Exemples d'utilisation de "перемирие" en russe

<>
Мы со Спенсер заключили перемирие. Spencer and I have called a truce.
Немцы разрозненны, перемирие все ближе. Germans are becoming isolated, the armistice grows nearer by the day.
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие. But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Я просто пытался объявить перемирие. I was just trying to call a truce here.
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
Устроим перемирие или кулачный бой? Can we call a truce, or do we have to actually fistfight?
После ожесточенных и кровопролитных боев линия фронта вернулась примерно к изначальной границе, и в 1953 году было подписано перемирие. After much bitter and blood fighting the front-line ended up back close to the original border, and in 1953 an armistice was signed.
Несомненно, есть основание бояться того, что перемирие приведет к установлению границ зон сторонников конфликта, превращая их во временные разделительные линии. To be sure, fears that a ceasefire could lead to a stabilization of the conflict’s frontlines, turning them into semi-permanent lines of division, are not without merit.
А теперь я объявляю перемирие. For now I'm calling a truce.
Данная позиция терпимости сменилась на войну против Чечни в 1994 году, но перемирие 1996 года, которое фактически признавало чеченскую независимость, давало надежду на лучшее будущее. This tolerant posture gave way to war in Chechnya in 1994, but the armistice of 1996, which de facto recognized Chechnya's independence, gave rise to new hopes of a better future.
Перемирие ? это все-таки не соглашение о заключении мира; на некоторое время силы режима и оппозиции останутся в существующих зонах. After all, a ceasefire is not a peace agreement; it would, for the time being, leave regime and opposition forces in their respective positions.
Я не в силах объявить перемирие. I don't have the power to call a truce.
В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение. In November 2004, a peaceful solution was within reach, when the government and rebels signed a ceasefire and humanitarian agreement.
Как он посмел пойти на перемирие! How dare he call a truce!
Более того, перемирие даст возможность Свободной Сирийской Армии (ССА) и ее союзникам скоординировать свои действия против банд Аль-Каиды, которые постараются продолжить беспредел. Moreover, a ceasefire would enable the FSA and its allies to coordinate action with units of the regular army against Al Qaeda bands, which would undoubtedly try to sustain the violence.
Так почему мы не объявляем перемирие? So why don't we call a truce?
Но сможет ли он превратить это достижение в продолжительное перемирие, мирные выборы и прочную власть ПА в секторе Газа и на севере Западного берега? But can he translate this achievement into an extended ceasefire, peaceful elections, and consolidated PA rule in Gaza and the northern West Bank?
Возьми меня, и я объявлю перемирие. I'm willing to call a truce if you'll just take me.
рекомендует далее всем сторонам в вооруженных конфликтах соблюдать гуманитарное перемирие в форме двухдневного прекращения огня в течение каждой недели с целью оказания гуманитарной помощи; Further recommends that all parties to armed conflicts observe a humanitarian truce equivalent to a ceasefire for two days each week to provide humanitarian relief;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !