Exemples d'utilisation de "central information collecting system" en anglais
Comparability of collected data and the derived impact estimates requires harmonization of definitions as well as the establishment of information collecting, processing and transmission procedures.
Для обеспечения сопоставимости собираемых данных и проводимых на их основе оценок воздействия необходимо согласовать определения и разработать процедуры сбора, обработки и передачи информации.
With a broad set of spectral bands, image-collecting frequencies and spatial resolutions, the CBERS satellites carry three different sensors: the wide field imager (WFI), the multispectral charge-coupled device (CCD) camera, the infrared multispectral sensor (IR-MSS) and an environmental data collecting system to gather data from the ground.
Спутники CBERS обладают широким набором спектральных диапазонов, частот для сбора изображений и уровней пространственного разрешения; на этих спутниках установлены три различных датчика: широкоугольный формирователь изображения (ШУФ), многоспектральная камера на приборах с зарядовой связью (ПЗС) и инфракрасный многоспектральный датчик (IR-MSS), а также система сбора экологических данных для получения данных с поверхности Земли.
In fostering coherence of DSD/MSD developments, as well as their free availability, the SDMX website is seen as providing a central information resource and collaborative functionality in order to foster advancing global developments and implementations of SDMX.
В вопросах содействия обеспечению согласованности разрабатываемых ОСД/ОСМ и обеспечения свободного доступа к ним веб-сайт ОСДМ рассматривается как центральный информационный ресурс и инструмент взаимодействия, облегчающий достижение глобального прогресса в этой области и практическое внедрение ОСДМ.
The Office also identified opportunities for the Department better to leverage central information systems through data sharing and automating the production, storage and retrieval of documents.
Управление выявило также возможности более эффективного использования Департаментом централизованных информационных систем посредством обмена данными и автоматизации подготовки, хранения и поиска документов.
The Information Technology Section is also being strengthened through the proposed reclassification of one post from the P-4 to the P-5 level for the overall management of the central information technology section and the creation of two P-3 Professional posts for a network and system specialist and a systems analyst.
Информационно-технологическая секция укрепляется также за счет предлагаемой реклассификации одной должности класса С-4 в должность класса С-5 для общего руководства централизованной информационно-технологической секцией, а также создания двух должностей класса С-3 категории специалистов для специалиста по сетям и веб-системам и системного аналитика.
The Central Information System on Battered Spouse Cases set up by the SWD in 1997 has facilitated the collection of statistics on battered spouse cases.
Созданная в 1997 году ДСО Центральная система информации по делам о жертвах избиения жен занимается сбором статистики о случаях супружеского рукоприкладства.
To increase State-level central information gathering, analysis and data distribution, and to handle the physical security of VIPs and facilities, a law establishing the State Information and Protection Agency was passed in May 2002.
Для расширения деятельности по централизованному сбору и анализу информации и распространению данных на государственном уровне и обеспечения физической защиты важных персон и объектов в мае 2002 года был принят закон о создании Государственного агентства по информации и охране.
Recognizes that the successful integration of central information and communications technology functions across the Secretariat is essential to achieving coherence and coordination in the work of the Organization and between the Secretariat and the funds, programmes and specialized agencies;
признает, что успешная интеграция центральных функций в области информационно-коммуникационных технологий в масштабах всего Секретариата необходима для согласования и координации деятельности Организации и обеспечения взаимодействия между Секретариатом и фондами, программами и специализированными учреждениями;
The central information management system of the United Nations (IMIS) has not kept up with the changing environment of the Organization and has become obsolete: many processes remain paper-based; functional requirements of peacekeeping and humanitarian activities are not covered; and data from different databases cannot be consolidated to provide the meaningful information required to manage the Organization effectively.
Центральная система управленческой информации Организации Объединенных Наций (ИМИС) уже не отвечает требованиям динамичной среды Организации и стала устаревшей: многие процессы по-прежнему оформляются в документальной форме; не учитываются функциональные потребности миротворческой и гуманитарной деятельности; и сведения из различных баз данных невозможно свести воедино, чтобы составить полноценную информационную картину, необходимую для эффективного управления Организацией.
At the same time, the United Nations should carry out preventive activities by collecting and disseminating information, implementing an early-warning system in coordination with regional and subregional organizations, and strengthening State institutions in order to protect human rights, the rule of law and the provisions of basic services.
Одновременно Организации Объединенных Наций следует проводить превентивную деятельность, собирая и распространяя информацию, приводя в действие в координации с региональными и субрегиональными организациями системы раннего предупреждения и укрепляя, в целях защиты прав человека и правопорядка и оказания населению основных услуг, государственные институты.
Pursuant to a decision by the Commission at its twenty-first session, in 1988, the Secretariat established a system for collecting and disseminating information on court decisions and arbitral awards relating to normative texts emanating from the work of the Commission (CLOUT).
В соответствии с решением, принятым Комиссией на ее двадцать первой сессии в 1988 году, Секретариат создал систему для сбора и распространения информации о судебных и арбитражных решениях, касающихся нормативных текстов, подготовленных в результате работы Комиссии (ППТЮ).
By reforming its educational system and giving its citizens access to global sources of information, the country could emerge as a leader of change in post-Soviet Central Asia, setting an example of openness for other closed societies, including North Korea.
Посредством реформирования своей образовательной системы и предоставления своим гражданам доступа к глобальным источникам информации страна может занять лидирующее положение по переменам на постсоветском центрально-азиатском пространстве, показывая пример открытости другим закрытым обществам, включая Северную Корею.
One key advantage (if not the key advantage) of capitalism over central planning is the information conveyed by market prices.
Одним из основных преимуществ (если не самым главным преимуществом) капитализма над централизованным планированием является информация, которая выражается рыночными ценами.
The development and implementation of national information-gathering and management systems continued to face obstacles stemming from limited human, financial and technological resources, as well as inter-institutional coordination problems, despite the fact that a number of countries made progress in developing national drug observatories and establishing central offices for gathering information and statistics.
разработке и созданию национальных систем сбора информации и управления ею по-прежнему препятствуют трудности, обусловленные ограниченностью имеющихся людских, финансовых и технологических ресурсов, а также проблемы в области межведомственной координации, хотя ряд стран добились успехов в создании национальных центров по проблеме наркотиков и центральных управлений для сбора информации и статистических данных.
It would be strange to suggest that any central bank could ignore the information from money.
Странно было бы предлагать какому-либо центральному банку не принимать во внимание информацию, исходящую от денег.
The view was expressed that, building on the information that action teams were collecting, the action teams'next step should be to identify specific actions and pilot projects that could be implemented by Member States, the Office for Outer Space Affairs, based on decisions of the Committee and its subcommittees, or by intergovernmental organizations and other interested parties at the regional or global level.
Было высказано мнение о том, что с учетом собираемой инициативными группами информации следующий шаг инициативных групп должен заключаться в определении конкретных мер и экспериментальных проектов, которые могут быть осуществлены государствами-членами, Управлением по вопросам космического пространства, на основе решений Комитета и его подкомитетов, или межправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами на региональном или глобальном уровне.
America’s central position in the world’s information economy, which seemed secure just two years ago, is now under threat – a fact that should raise serious concerns for every entrepreneur, executive, employee, and venture capitalist in the American industry.
Центральная позиция Америки в мировой информационной экономике, которая, казалось, безопасной всего два года назад, в настоящее время находится под угрозой — факт, который должен вызвать серьезную озабоченность для любого предпринимателя, директора, сотрудника и венчурного капитала в американской промышленности.
This is why central bankers must think about the information embedded in asset prices.
Вот почему банкиры центральных банков должны внимательно относиться к информации, содержащейся в ценах на имущество.
At the Working Party's fourteenth session (in 2001) both UNECE Project Central Offices transmitted the required information to the Working Party.
На четырнадцатой сессии Рабочей группы (в 2001 году) оба центральных управления проектов ЕЭК ООН представили Рабочей группе запрошенную информацию.
The action plan may provide information on actual practice and plans for collecting statistics on the evolution of youth employment in the country.
В план действий можно было бы также включать информацию о реальной практике и планах сбора статистических данных о динамике занятости молодежи в стране.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité