Exemples d'utilisation de "centuries" en anglais avec la traduction "век"

<>
Eight Centuries of Financial Folly. восемь веков финансовой недальновидности".
It was handed down over centuries. Было выношено из века в век.
Anya, you, ex-demon, terrorised mankind for centuries. Аня, ты - бывший демон, веками терроризировавший мужчин.
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries. Ледяные щиты будут таять веками.
Over two centuries, income will grow eight-fold. За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
Jews have sold Christians dud relics for centuries. Евреи продавали христианам поддельные реликвии на протяжении веков.
First propounded by Confucius five centuries before Christ: За пять веков до Христа, первым его провозгласил Конфуций:
A shut-in for centuries, former scribe of God. Заточенный на века бывший Писарь Господень.
Luckily, all of this changed a couple of centuries later. К счастью через пару веков всё изменилось.
Turn the clock back six centuries, to the early 1400s. Вернемся на шесть веков назад, к началу 1400-х годов.
That's probably more than at any time in centuries. Такое число, возможно, является рекордным, учитывая историю нескольких веков.
In fact, pessimism has reigned over economists" outlooks for centuries. В действительности пессимизм присутствовал в предсказаниях экономистов во многие века.
Philosophers, dramatists, theologians have grappled with this question for centuries: Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
Children had been playing with magnets and iron filings for centuries. Дети играли магнитами и железными опилками на протяжении веков.
Instead, it remains trapped somewhere between the nineteenth and twentieth centuries. Напротив, он не может вырваться из ловушки, застряв где-то между XIX и XX веками.
Pinker also claims that violence has overall decreased over the centuries. Пинкер также убежден, что на протяжении веков насилие в целом сокращалось.
The dissolution of marriage has been in practice for countless centuries. Расторжение брака практиковалось на протяжении многих веков.
Centuries ago, the last Zoroastrians fled persecution in Iran for India. Много веков назад, последние Зороастрийцы сбежали от преследований из Ирана в Индию.
But this notion has been contentious in the West for centuries. Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Italy and Germany, two strongholds of light in the course of centuries. Италия и Германия - это две величайшие цивилизации, пережившие многие века.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !