Exemples d'utilisation de "change the course" en anglais
I didn't change the course of the seraphim Because I couldn't.
Я не изменила курс Серафима, потому что я не могла.
(Lamarckism is dead, but some modern scientists argue that because behaviors like your language are acquired, this represents nongenetic inheritance that can change the course of an organism’s evolution.
(Ламаркизм мертв, однако некоторые современные ученые считают, что, поскольку формы поведения, такие как наш язык, приобретаются в процессе жизни, они представляют собой примеры негенетического наследования, которые могут изменить курс эволюции организма.
If there's one million Americans - and I really know this - who are ready to make phone calls, who are ready to be on email, I am absolutely sure that we can actually change the course of history, literally, for the continent of Africa.
Если у нас будет один миллион американцев - я это точно знаю - которые готовы звонить по телефону, готовы рассылать письма, я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента.
He changed the course of an unpopular policy in Iraq and Afghanistan;
Он изменил курс непопулярной политики в Ираке и Афганистане;
Yet nobody thought that that election had changed the course of Europe.
Однако никто не думал при этом, что выборы изменили курс, по которому идет Европа.
But it would not have changed the course of history for the worse if President Bush had not responded as he did.
Но она бы не изменила курс истории и не ухудшила обстановку, если бы президент Буш не нанес свой ответный удар таким образом.
Eighty years ago, in the autumn of 1930, Joseph Stalin enforced a policy that changed the course of history, and led to tens of millions of deaths across the decades and around the world.
Восемьдесят лет назад осенью 1930 года Иосиф Сталин принял политику, которая изменила курс истории и привела на протяжении десятилетий к десяткам миллионов смертей во всем мире.
Now, how did the teacup change the course of Chinese history?
А теперь, как чайная чашка изменила течение Китайской истории?
They not only recorded history; they helped change the course of history.
Они не просто фиксировали историю, они помогали менять курс истории.
Change the course status to Open so that workers can register for the course.
Измените статус курса на Открыто, чтобы сотрудники могли регистрироваться на него.
This report, if it's true, could help us change the course of the war.
Этот рапорт, если это правда, поможет нам изменить ход войны.
They believed that if they could figure out this flying machine, it'll change the course of the world.
Они верили в то, что если они изобретут пилотируемый самолет, это изменит ход истории всего мира.
a wealthy politician at the pinnacle of power advocating higher taxes for the rich could change the course of history.
богатый политик на вершине власти, выступающий за повышение налогов для богатых, мог бы изменить ход истории.
Altering the negative perceptions of the U S in the minds of ethnic Russians could literally change the course of our future.
Уменьшение негативного восприятия Соединенных Штатов в сознании этнических русских, в буквальном смысле может изменить наше будущее.
Only by ensuring that these values take root in every school will they grow strong enough to change the course of Arab societies.
Только обеспечив укоренение этих ценностей в каждой школе, можно рассчитывать, что они вырастут достаточно сильными, чтобы изменить нынешний курс арабских обществ.
Europe could change the course of this development only if it presented itself as a serious player and stood up for its interests on the global stage.
Европа сможет изменить ход этого развития только в том случае, если она представит себя как серьезного игрока и встанет на защиту своих интересов на мировой арене.
One interpretation of financial crises is that they are, in Nassim Taleb’s phrase, “black swan” events – unplanned and unpredictable occurrences that change the course of history.
Одна из интерпретаций финансовых кризисов заключается в том, что они являются, по словам Нассима Талеба, «неординарными» происшествиями, как черные лебеди в природе, – незапланированными и непредсказуемыми событиями, которые изменяют ход истории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité