Sentence examples of "characteristic" in English
Translations:
all1592
характеристика1118
особенность261
характерный99
характерная черта17
характеристический3
other translations94
Serial killing is a qualitative characteristic.
Серийные убийства - это качественная характеристика.
The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions.
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
Constitutionally, European nations display characteristic richness.
Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием.
In Lebanon, sectarianism remains the defining characteristic of politics.
В Ливане сектантство остаётся ключевой характеристической политической жизни.
One qualitative characteristic demands reliability of recorded information.
Одна из качественных характеристик требует надежности отраженной в них информации.
Opacity, it seems, is a national characteristic rather than a fabricated Soviet-era construction.
Очевидно, непрозрачность — это скорее национальная особенность, чем продукт советской эпохи.
Because I noticed the characteristic papular lesions.
Потому что я заметил характерные папулёзные поражения.
h1 is the height above the ground, in millimetres, of the above- mentioned characteristic point, measured on a vertical screen perpendicular to the vehicle longitudinal median plane, placed at a horizontal distance L.
h1- высота вышеупомянутой характеристической точки в миллиметрах над уровнем грунта, измеряемая на вертикальном экране, перпендикулярном средней продольной плоскости транспортного средства и расположенном на расстоянии L по горизонтали;
Each of them can have a different characteristic.
Каждый из них может иметь различные характеристики.
A significant characteristic of offensives in 1999 and 2000 was the deliberate targeting of civilians.
Существенной отличительной особенностью наступательных действий, проводившихся в 1999 и 2000 годах, стало целенаправленное нанесение ущерба гражданскому населению.
Both have their characteristic benefits and costs.
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты.
256 Periodic inspections of the equipment fitted to the vehicles shall take place after any repair of the equipment, or after any alteration of the characteristic coefficient of the vehicle or of the effective circumference of the tyres, or after equipment UTC time is wrong by more than 20 minutes, or when the VRN has changed, and at least once within two years (24 months) of the last inspection.
256 Периодические инспекции оборудования, установленного на транспортных средствах, должны производиться после любого ремонта такого оборудования или после любого изменения характеристического коэффициента транспортного средства или эффективной окружности шин или в том случае, если часы, показывающие время UTC, спешат или отстают более чем на 20 минут, или в случае изменения регистрационного номера транспортного средства (VRN) не реже одного раза в два года (24 месяца) после последней инспекции.
Using the word "other" to reference a personal characteristic
Использование слова «другое» для обозначения личных характеристик человека
One characteristic of Swiss law is that it distinguishes between tax evasion and tax fraud.
Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством.
Normal lean ovine product demonstrates a characteristic red colour.
Нормальная постная баранина имеет характерный красный цвет.
Possibly the most common characteristic is what businessmen call the "economies of scale."
Одной из самых известных характеристик является «экономия от масштабов деятельности».
This latter form of unawareness – ignorance of one’s own ignorance – is Trump’s most troubling characteristic.
Эта последняя форма неосведомленности – незнание собственного невежества – является опасной особенностью характеристики Трампа.
When it came, it carried Singh’s characteristic warmth.
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство.
However, identical braking characteristic curves related to both control lines are not required.
Однако наличия идентичных кривых характеристик торможения, относящихся к обеим управляющим магистралям, не требуется.
Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate:
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert