Exemples d'utilisation de "charging into" en anglais
Google and Apple are charging into the industry.
Google и Apple врываются в эту область промышленности.
The "sleeping dragon," as Napoleon described China in the early nineteenth century, was now fully awake, ready to charge into the new world.
"Спящий дракон", как описал Китай Наполеон в начале девятнадцатого века, теперь окончательно проснулся, готовый ворваться в новый мир.
By contrast, the army's decision to allow Mubarak loyalists - some riding camels or horses - to charge into Cairo's Tahrir Square and attack thousands of anti-government demonstrators was a classic "military as government" move.
И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства".
Sometimes I feel like just putting my foot down and go charging into the nearest wall.
Иногда мне хочется вдавить педаль в пол и врезаться в ближайшую стену.
Plug the other end of the charging cable into a USB port on your Xbox 360 console.
Подключите другой штекер зарядного кабеля к USB-порту на консоли Xbox 360.
More often then not we radically outclass our opponents in terms of our military technology and thus have absolutely no need to employ brutal tactics like human wave attacks – if you have smart bombs and Predator drones, there’s no need to send 18 year olds tramping through minefields or charging headlong into machine gun fire.
Чаще всего мы радикально превосходим наших врагов в плане военной техники, и у нас нет абсолютно никакой необходимости применять жестокую тактику, например, с использованием в наступлении людских волн. Если у тебя есть бомбы с лазерной системой наведения и беспилотные летательные аппараты Predator, то нет нужды посылать 18-летних топтать минные поля или идти в лобовую атаку на пулеметы.
Decide, in relation to its resolution 41/213 of 19 December 1986, to reclassify the rental rates and maintenance costs charged to the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) with a view to alleviating its current financial difficulties, which are aggravated by the current practice of charging commercial rates, taking into account that other organizations affiliated with the United Nations enjoy such privileges;
постановит в связи со своей резолюцией 41/213 от 19 декабря 1986 года реклассифицировать ставки платы за аренду и содержание помещений, взимаемой с Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), в целях смягчения остроты переживаемых им финансовых трудностей, которые усугубляются существующей практикой применения коммерческих ставок, с учетом того, что другие организации, связанные с Организацией Объединенных Наций, пользуются такими привилегиями;
Plug the charging cable that’s included with the headset into a USB port on your console.
Подключите зарядный кабель, поставляемый с гарнитурой, к USB-порту консоли.
An illustration showing the charging cable for the wireless headset plugging into an Xbox 360 S console.
На иллюстрации показан зарядный кабель для беспроводной гарнитуры, подключенный к консоли Xbox 360 S.
An illustration showing the charging cable for the wireless headset plugging into an Xbox 360 E console.
На иллюстрации показан зарядный кабель для беспроводной гарнитуры, подключенный к консоли Xbox 360 E.
Indeed, Hamas' confrontation with Salafi groups comes as Israel is charging that dozens of foreign terrorists have crossed into Gaza from the Sinai Desert to join the violent underground.
Конфронтация Хамаса с салафистскими группировками происходит как раз в то время, когда Израиль обвиняет Хамас в том, что десятки иностранных террористов проникли в сектор Газа из Синайской пустыни для присоединения к агрессивному подполью.
Insert the power adapter into a wall socket to start charging.
Вставьте адаптер в электрическую розетку, чтобы начать зарядку смартфона.
Legal issues highlighted the need for research into Lebanese criminal law and procedure in order to ensure the proper protocols for searches, arrests, suspect interviews and charging documents.
Юридические вопросы вызвали необходимость изучения уголовного законодательства и процесса в Ливане с целью обеспечения ведения надлежащих протоколов обысков, арестов, допросов подозреваемых и изъятия документов.
It’s a step towards fading the actual physical manifestation of technology into a mist where it’s just there — a phone that’s “all screen,” one that turns on simply by seeing you, one that removes the mechanics of buttons and charging cables.
Это шаг вперед, превращающий реальное физическое воплощение технологий в туман. Да, телефон есть, но весь он — экран. Включается он просто, когда увидит тебя. Ему не нужны кнопки и провода.
Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses.
Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.
She talked her husband into having a holiday in France.
Она убедила мужа провести отпуск во Франции.
Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.
They make used cooking oil into soap at that factory.
На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
On Nov. 21, Chief Oates in Aurora sent his officers an e-mail announcing that the city attorney would no longer be prosecuting small marijuana violations for anyone 21 years or older, and that the police would stop charging people for those crimes "effective immediately."
21 ноября начальник полиции Оутс из Авроры разослал своим подчиненным по электронной почте сообщение о том, что прокуратура города больше не будет привлекать лиц, достигших возраста 21 год, к ответственности за владение небольшим количеством марихуаны, и что полиция прекращает уличать людей в данных нарушениях "начиная с этого момента".
He was slow in putting his idea into practice.
Он был медлителен в воплощении своих идей на практике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité