Exemples d'utilisation de "choose" en anglais avec la traduction "подбирать"

<>
Choose words that reflect your personal voice. Подбирайте слова, которые характеризуют вашу личность.
Renesource Capital will help you to choose bonds corresponding to your demands on profit and risks. В Renesource Capital мы поможем Вам подобрать нужную облигацию, соответствующую Вашим требованиям доходности и риска.
To help at the shop, work behind the counter, receive the customers, choose the fabrics with you. Хотела бы помогать тебе в магазине, стоять за прилавком, принимать клиентов, подбирать ткани вместе с тобой.
No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others. Неважно, как тщательно ты подбираешь слова: в конечном итоге они всегда будут извращены другими.
We always argue a lot about the soundtrack, but in this case it was really easy to choose the song. и по поводу звукового сопровождения у нас всегда идут споры. Но на этот раз подобрать песню было очень легко.
These consultations need to be pursued in particular in order to choose the most appropriate coordinators on the various topics discussed within the Conference on Disarmament. Эти консультации нужно проводить, в особенности, для того, чтобы подобрать наиболее подходящих координаторов по различным темам, дискутируемым в рамках Конференции по разоружению.
Although the configuration of your organization's digital certificates will vary based on its specific needs, information about best practices has been included to help you choose the digital certificate configuration that's right for you. Хотя конфигурация цифровых сертификатов в организации изменяется в зависимости от текущих потребностей, эти рекомендации помогут вам подобрать оптимальную конфигурацию цифровых сертификатов.
Word automatically chooses a width for the table columns. Word автоматически подбирает ширину столбцов таблицы.
No leader can do everything alone, so choosing a high-quality team is crucial. Ни один лидер не может всё делать один, поэтому для него критически важно подобрать качественную команду.
This element of good or bad fortune will largely average out if several well-selected investments are chosen. Фактор везения, или слепого случая, в большой мере нивелируется, если инвестиции сделаны одновременно в несколько тщательно подобранных объектов.
Choosing relevant keywords and promotion text can help you get your video content in front of interested viewers for a reasonable price. Чтобы показывать объявления мотивированной целевой аудитории и тратить как можно меньше, важно подобрать релевантные ключевые слова и рекламный текст.
Instead, through a carefully chosen example, Straw was illustrating what it means to be open to others while expecting openness in return. Вместо этого, с помощью тщательно подобранного примера, Строу демонстрировал, что такое быть открытым для других, ожидая такой же открытости в ответ.
Trump can’t be pleased that the Obama administration rushed to push through the reappointment of its chosen World Bank president, Jim Yong Kim. Трампу может не нравиться, что администрация Обамы в спешном порядке добилась переназначения подобранного ею президента Всемирного банка Джим Йонг Кима.
But Matthew chose his words carefully and wrote “star in the east” twice, which suggests that these words hold a specific importance for his readers. Однако он очень тщательно подбирал слова и дважды написал о «звезде на востоке». А это говорит о том, что в его словах скрывается какое-то особое значение для читателей.
So there you are: a Greek veto on Macedonia’s national aspirations until it has chosen a name that does not make the Greeks shiver in fear of aggression from the north. И вот теперь Греция налагает вето на национальные интересы Македонии до тех пор, пока она на подберёт себе названия, которое не будет вызывать у греков страх перед агрессией с севера.
We were a little bit worried that people might think we'd been choosing problems to suit our argument and just manufactured this evidence, so we also did a paper in the British Medical Journal on the UNICEF index of child well-being. Мы немного волновались, что люди подумают, что мы подбирали проблемы под наши аргументы и просто "подогнали" доказательства. Поэтому мы также написали статью в Британский медицинский журнал об индексе детского благополучия ЮНИСЕФ.
A thorough forex education is the first chapter a new trader should conquer, and we make this possible through our carefully chosen selection of articles and tutorials, which cover the range of topics we believe are crucial on every forex trader's agenda. Каждому трейдеру мы рекомендуем пройти обучающий курс по работе на Форекс. Сделать это очень просто при поддержке нашей компании. Мы используем статьи и учебные материалы, тщательно подобранные нашими ведущими специалистами, в которых раскрываются именно те темы, которые, на наш взгляд, имеют решающее значение при ведении торгов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !