Exemples d'utilisation de "circle of altitude" en anglais
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
We need a block of altitude to work the problem, and a heading to the nearest airport.
Нам нужен свободный коридор, чтобы решить проблему, и курс на ближайший аэропорт.
Sturmovik losses were heavy and gave rise to a tactic known as the Circle of Death.
Штурмовики несли большие потери, и из-за этого появился тактический прием под названием «кольцо смерти» или «карусель».
You can clearly see the curvature of the Earth at that kind of altitude.
Очевидна кривизна земли на этой высоте.
The second tier comprises a smaller circle of implementing partners and their local branches in the region and includes youth groups, think-tanks, and smaller foundations, associations of compatriots, and Cossack and military veterans’ groups.
Второй круг включает в себя небольшое число партнеров, исполняющих решения, и их отделения в регионе. В него входят различные молодежные группы, аналитические центры, более мелкие фонды, ассоциации соотечественников, группы казаков и ветеранов войны.
She encouraged national studies at higher spatial resolution than the employed 50 km × 50 km grid to take into account influence of altitude on O3, in particular in Alpine areas.
Она рекомендовала проводить национальные исследования при более высокой разрешающей способности, чем с используемой решеткой 50 км х 50 км в целях учета воздействия высоты на О3, в частности в альпийских районах.
Drag from the outer circle of a node to another node to link them.
Перетащите один элемент к другому, чтобы связать их.
This should gradually lead to a virtuous circle of higher consumer demand and increased investment, but until it leads to higher prices, it’s not likely to affect monetary policy or the currency.
Эта деятельность должна постепенно привести к увеличению потребительского спроса и увеличению инвестиций, но пока это приводит к росту цен, и вероятно это не может повлиять на денежно-кредитную политику или валюту.
Yet except for a possible small boost in my reputation among a very small circle of people, this had done me no good whatsoever.
Но, кроме определенного роста авторитета в очень узком кругу специалистов, это мне практически ничего полезного не принесло.
"Crypto-currencies are issued by an unlimited circle of anonymous entities.
«Криптовалюты выпускаются неограниченным кругом анонимных субъектов.
Trump’s inner circle of anti-globalists are bull-dozing long-held tenets of the post WWII neoliberal order: free trade, historic security alliances, multilateral institutions, open borders.
Антиглобалисты из президентского окружения с ликованием крушат многолетние устои неолиберального порядка, возникшего после Второй мировой войны: свободную торговлю, важные военные альянсы, многосторонние институты, открытые границы.
Sasha Ivanov, the CEO of Waves Platform, said in a statement last month that "the ability to work with new types of financial instruments will be of interest to a wide circle of market participants, including (Russian) banks, pension funds and retail investors."
Глава Waves Platform Саша Иванов отметил в своем заявлении, сделанном в августе, что «работа с новыми типами финансовых инструментов будет интересна широкому кругу игроков, включая банки, пенсионные фонды и инвесторов».
The logic that dictates the need to break the vicious circle of violence has manifested itself in the unilateral support that members of the UN Security Council have given to the Annan Plan.
Логика, диктующая необходимость разорвать порочный круг насилия, возобладала в единодушной поддержке плана Кофи Аннана членами Совета Безопасности ООН.
This is an opportunity for Hariri to expand the circle of his advisers and connect with his popular base, beyond the Sunni constituency of which he has returned an unrivalled leader.
Для Харири это возможность расширить круг своих советников и наладить контакт с народом, а не только со своими суннитскими сторонниками, для которых он стал бесспорным лидером.
Each connected microphone will be assigned to a quadrant on the circle of lights that surround the power button on the front of the console.
Каждому связанному микрофону назначается сектор кольца индикаторов вокруг кнопки включения на передней панели консоли.
France is also a heavily centralized State, were most civil servants are recruited from a close circle of policy advisers to the top politicians, often educated at the same institution.
Франция также является в большой степени централизованным государством, где большинство государственных служащих были набраны из близкого круга политических советников высокопоставленных политиков, часто получивших образование в том же учреждении.
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence.
Немедленная продовольственная и медицинская помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия.
After all, the virtuous circle of high savings and rapid growth operates more strongly in China than in other developing countries where incomes are rising and birth rates are falling.
Ведь "круг благоразумия" высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité