Exemples d'utilisation de "city limits" en anglais

<>
The only other way to or from the casino is north, past city limits. Единственная объездная дорога от казино идёт севернее, за границей города.
Ok, indexing all active burner cell phones within the city limits. Хорошо, формирую список всех активных телефонов в пределах города.
East Jerusalem Palestinians were allowed to vote only at the post office or at booths outside the city limits. Палестинцы восточного Иерусалима могли голосовать только в почтовых отделениях или в избирательных кабинках за пределами границ города.
Introduced in 2003, the program seeks to make good use of part of the 4.5 million vacant or underutilized urban downtown properties, so as to reverse the urbanization model based on the continuous expansion of city limits and to make available housing in established areas with guaranteed access to urban services. Введенная в 2003 году, эта программа направлена на использование части 4,5 млн. пустующих или недоиспользуемых помещений в центре городов, с тем чтобы изменить вектор модели развития городов, основанной на постоянном расширении пределов города, и обеспечить наличие жилья в сложившихся районах, имеющих гарантированный доступ к городским службам.
They don't feel comfortable within the city limits. Им не комфортно в городской черте.
According to statistics, the largest concentration of Roma is within the city limits of Zagreb. Согласно статистическим данным, самая крупная концентрация рома отмечена в городской черте Загреба.
China’s evolution will likely entail smaller main streets and malls, with large distribution centers near city limits. Эволюция Китая, скорее всего, повлечет за собой уменьшение главных улиц и торговых центров и образование больших торговых центров, распределенных вблизи городской черты.
With better cross-border transport infrastructure and more flexible schemes for delivering medical, financial, and social services, senior citizens could retire outside of Hong Kong’s city limits, creating space for younger workers. Улучшение трансграничной транспортной инфраструктуры, а также появление более гибких схем оказания медицинских, финансовых и социальных услуг, позволило бы пожилым гражданам выходить на пенсию за пределами городских границ Гонконга, благодаря чему освободилось бы пространство для более молодых работников.
When I spoke with Kiliçdaroğlu a few days before his arrival in Istanbul, as he approached the city limits, he sounded as surprised as anyone by the protest’s size, and was keenly aware of the difficulties that loomed. Я беседовал с Кылычдароглу за несколько дней до его прибытия в Стамбул, когда он уже приближался к городским окраинам. Казалось, что он удивлён масштабами протестов, как, впрочем, и все остальные. И он вполне понимал предстоящие трудности.
The State party confirms that the author was denied rent allowance pursuant to circulars issued by the JSC, in accordance with which a judicial officer must live either within the city limits of Colombo or within the jurisdiction of the Colombo Magistrates Court. Государство-участник подтверждает, что автору было отказано в предоставлении пособия на аренду жилья в соответствии с циркулярами КСД, согласно которым сотрудники судебных органов должны проживать либо в пределах Коломбо, либо в пределах юрисдикции Магистратского суда Коломбо.
City planners must look beyond municipal limits and analyze flows of resources – energy, food, water, and people – into and out of their cities. Градостроители должны смотреть за пределы муниципальных границ и анализировать потоки ресурсов: энергии, пищи, воды и людей, поступающих в города и выходящих их них.
Through the web and mobile app, citizens are empowered to vote on city development matters such as proposed public transport routes, new speed limits, and even developments such as new parks. С помощью интернета или мобильных приложений москвичи получают возможность высказывать свое мнение по таким связанным с развитием города вопросам как маршруты общественного транспорта, новые ограничения скорости на дорогах и даже создание новых парков.
After the Zionist enemy exceeded all limits killing and destroying ... the Islamic Resistance announces that it bombarded the city of Haifa with dozens of Raad 2 and Raad 3 rockets at 9 a.m. (0600 GMT), said Hezbollah in a statement. "После того, как враг сионистов перешел все границы по убийству и уничтожению… Исламское Сопротивление объявило, что он бомбардировал город Хайфа (Haifa) дюжинами ракет Рейэд 2(Raad 2) и Рейэд 3(Raad 3) в часов 9 утра (0600 GMT)", - сказала Хезболла (Hezbollah) в заявлении.
Though policies like limits on mortgages for first-time buyers and minimum residency requirements for purchasing property in a first-tier city like Beijing or Shanghai helped to ease demand, supply-side tactics, such as limiting credit to real-estate developers and imposing new taxes on property sales, have proved to be counter-productive. Хотя некоторые изменения, например, лимит по ипотечным кредитам для впервые покупающих клиентов и минимальные требования на жительство для приобретения недвижимости в городах первого уровня, таких как Пекин или Шанхай, способствовали ослаблению спроса, то тактики со стороны предложения, такие как ограничение кредита для застройщиков и введения новых налогов на продажи недвижимости, оказались контрпродуктивными.
I live in a big city. Я живу в большом городе.
He had reached the limits of his patience. Его терпение подошло к концу.
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying. Боевые искусства имеют свои пределы. Посмотрите на Брюса Ли. Он был сильным, но не смог остановить смерть.
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
The initial expenditure limits provided in your advertising budget. Предусмотренная в Вашем рекламном бюджете начальная сумма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !