Exemples d'utilisation de "clarify" en anglais
So I welcomed the chance to clarify my thinking.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
To clarify the different definitions and interpretations the terms should be defined in Annex VII.
С целью разъяснения различных определений и толкований в приложении VII следует привести определение терминов.
This subjects food to a force about 50,000 times that of normal gravity, and oh boy, does it clarify chicken stock.
Это подвергает еду силе примерно в 50 тысяч раз больше обычного притяжения, и она т-а-а-к очищает куриный бульон.
Economics can at best clarify the choices for policy makers;
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий;
Europe's left must still clarify its vision of the future.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего.
The contracting authority may convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals;
организации-заказчику следует про-вести встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся первона-чального запроса предложений;
That makes it even more important to clarify the choices.
Тем более важно разъяснить, в чем состоит выбор.
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
In response to Armenia's statement, a number of unsubstantiated allegations were voiced, which we deem necessary to clarify.
В ответ на заявление делегации Армении был высказан ряд ничем не подтвержденных обвинений, по которым, как мы считаем, нам необходимо дать разъяснения.
So allow me to clarify what I mean when I use the term.
Позвольте мне разъяснить, что я имею в виду, когда использую этот термин.
But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
GRE considered GRE-56-22, tabled by Japan, raising the need to clarify admissible colour combinations in reciprocally incorporated lamps.
GRE рассмотрела документ GRE-56-22, представленный Японией, в котором обращается внимание на необходимость разъяснения допустимых сочетаний цвета в совмещенных огнях.
The delegation should clarify whether they were actually available to everyone free of charge.
Делегации следует разъяснить, все ли граждане могут получать противозачаточные средства бесплатно.
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
The influence of mineral extraction on the environment might be illustrated with an NIS example to clarify the environmental meaning of material flow indicators.
Влияние добычи полезных ископаемых на окружающую среду может быть проиллюстрировано примером ННГ в целях разъяснения экологической значимости показателей потока материалов.
The additional language is intended to clarify the scope of modifications to the request for proposals.
Цель включения дополнительной формулировки- разъяснить содержание изменений, вносимых в запрос предложений.
This general meeting will adopt the statutes that clarify the management of RAS.
На нем будут приняты уставы, проясняющие вопросы управления РАН.
Attorney Eastman and Rev Agustine, pastor of the church, conferred with long-time City Clerk Jan Pittman to clarify the meaning of the decision.
Адвокат Истман (Eastman) и пастырь церкви преподобный Августин, совещались с опытным городским чиновником Яном Питтманом (Jan Pittman), с целью разъяснения значения решения.
Economics can at best clarify the choices for policy makers; it cannot make those choices for them.
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий; выбрать какой-либо вариант за них она не может.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité