Exemples d'utilisation de "clauses" en anglais avec la traduction "статья"

<>
Two clauses describe Bilbo’s primary obligations: Основные обязательства Бильбо изложены в двух статьях:
These two clauses also pose something of a contradiction. В этих двух статьях в данном плане тоже заложено некое противоречие.
There are some other details to notice in these clauses. В этих статьях есть еще несколько деталей, которые заслуживают внимания.
But refer to attached and appended conditions, clauses and riders regarding any Return Journey. Но давайте обратимся к условиям, статьям и дополнениям, касающимся любого обратного путешествия.
There are also a group of clauses dealing with disputes arising under the contract. Есть там несколько статей по поводу споров в связи с контрактом.
More information about how you use these clauses is presented in these additional articles: Дополнительные сведения об использовании этих предложений см. в следующих статьях:
It may well be that saving clauses of the kind proposed in articles 23 and 24 are unnecessary. Не исключено, что в исключительных оговорках, предлагаемых в статьях 23 и 24, нет необходимости.
As a general proposition, whenever possible, the law favors reconciliation of clauses within a contract which appear contradictory.” Как правило, когда это возможно, закон стремится к согласованию статей контракта, которые кажутся противоречащими друг другу.
Even the United States abrogated indexation clauses in bond contracts during the Great Depression of the 1930’s. Даже США упразднили статьи об индексации по облигационным договорам во время «Великой депрессии» 1930-х гг.
Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses: Поэтому в соответствии со статьей 3 этого закона не считается беженцем любое лицо, подпадающее под действие изъятий вследствие того, что оно:
Additionally, Article 22 of the 1992 Constitution of Ghana and all its clauses, ensure the equal property rights of spouses upon intestacy. Кроме того, статья 22 Конституции Ганы 1992 года и все ее положения обеспечивают равные имущественные права супругов при отсутствии завещания.
We may exercise a right or remedy or give or refuse its consent in any way it considers appropriate (including by imposing clauses). Мы можем реализовывать право или средство защиты, предоставлять или отказывать в утверждении любым способом, который считаем соответствующим (включая статьи о мошенничестве).
Over the years it did not revise the Constitution in a formal way but, instead, expanded its meaning by re-interpreting critical clauses. На протяжении многих лет она официально не пересматривала свою конституцию, а вместо этого расширяла ее понимание, по-новому интерпретируя наиболее важные статьи.
Consideration of the implementation of the following articles: 7 (Cooperation), 8 (Measures against the smuggling of migrants by sea) and 9 (Safeguard clauses); Рассмотрение хода осуществления следующих статей: 7 (Сотрудничество); 8 (Меры противодействия незаконному ввозу мигрантов по морю) и 9 (Защитительные положения);
Article 4 (2) (b) of the Convention had excluded financial contracts governed by netting agreements largely because its anti-assignment clauses would potentially disrupt netting arrangements. Статья 4 (2) (b) Конвенции преду-сматривает исключение финансовых договоров, регулируемых соглашениями о взаимозачете, во мно-гом потому, что содержащиеся в них оговорки о запрещении уступки могли бы затруднить взаимо-зачет.
Inherent in this obligation is a duty to apply the exclusion clauses of article 1 F of the 1951 Refugee Convention in a restrictive and prudent manner. Неотъемлемой частью этого обязательства является обязанность применять оговорку об изъятиях из статьи 1 F Конвенции о беженцах 1951 года умеренно и разумно.
Her delegation concurred with the general spirit of the draft guidelines and with the specific provisions for particular types of treaty or particular clauses contained in treaties. Ее делегация согласна с общей направленностью проекта руководящих положений и с конкретными положениями для отдельных видов договора или отдельных статей, содержащихся в договорах.
Moreover, the obligations under the Refugee Convention do not apply to the country of refuge where the exclusion clauses under article 1F of the Convention are applicable. Кроме того, обязательства по Конвенции о беженцах не применяются к принимающей беженца стране, в отношении которой применимы оговорки об исключении по статье 1F Конвенции.
Finally, the report considers the question of a general part (Part Four) containing saving clauses and any other general provisions applicable to the draft articles as a whole. И наконец, в докладе рассматривается вопрос об общей части (Часть четвертая), содержащей оговорки и любые другие общие положения, применимые к проекту статьи в целом.
It follows from the Act that protection does not apply when there are circumstances of the kind mentioned in Article 1 F of the Refugee Convention (the exclusion clauses). Из Закона следует, что положения о защите не применяются в тех случаях, когда существуют обстоятельства, упомянутые в статье 1 (f) Конвенции о статусе беженцев (положение о недопущении).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !