Exemples d'utilisation de "close off" en anglais avec la traduction "закрывать"

<>
Traductions: tous35 закрывать31 autres traductions4
Close off airlock five and clear loading bay. Закрыть воздушный шлюз пять и очистить погрузочную площадку.
And would close off my heart towards all sorts of people. И закрывал свое сердце от всех людей.
If China claimed such a zone for each of the sites it occupies, it could close off most of the South China Sea. Если Китай начнет претендовать на такую зону для каждого из островков, которые он оккупировал, это приведет к закрытию большей части Южно-Китайского моря.
The US response was designed to prevent China from creating a fait accompli that could close off large parts of the South China Sea. Ответ США был задуман с целью помешать Китаю создать fait accompli, что может привести к закрытию большей части Южно-Китайского моря.
Moreover, if British Prime Minister Theresa May follows through on her stated goal of reducing annual net immigration to less than 100,000, the UK would have to implement drastic – potentially costly – measures to close off the UK labor market. Более того, если британский премьер-министр Тереза Мэй будет добиваться поставленной цели снизить чистый размер иммиграции до уровня менее 100 тысяч человек в год, тогда Британии придётся ввести радикальные – и потенциально дорогостоящие – меры, которые закроют британский рынок труда.
Mali is also deeply concerned by the situation in the Middle East: measures to close off Palestinian territories, arbitrary arrests, extrajudiciary executions, the destruction of property, land seizures, lack of respect for resolutions adopted by the international community and the siege imposed upon President Arafat. Мали глубоко обеспокоена также ситуацией на Ближнем Востоке: мерами по закрытию палестинских территорий, произвольными арестами, внесудебными карательными акциями, уничтожением имущества, конфискацией земель, несоблюдением резолюций, принятых международным сообществом, и положением, в которое поставлен председатель Арафат.
Close the tap, the heater is off. Закрой кран, нагреватель выключен.
The computer will close the programs and log you off. После этого программы будут закрыты и сеанс пользователя завершится.
Note: Clipboard only stores content up until you close an Office app or turn your computer off. Примечание: Содержимое буфера обмена сохраняется только до тех пор, пока вы не закроете приложение Office или не выключите компьютер.
Microfinance can close this gap by providing the small loans that SMEs need to get off the ground and thrive. Микрофинансирование позволяет закрыть этот дефицит с помощью небольших займов, необходимых МСП для развития и успеха.
Closing off the US market would certainly crimp Chinese economic growth. Закрытие американского рынка, несомненно, негативно отразится на темпах роста китайской экономики.
For young citizens, particularly Islamists, normal channels of political participation have been closed off. Для молодых граждан, особенно исламистов, нормальные каналы политического участия закрыты.
That he's exactly the kind of arrogant, closed off, know-it-all that drove me away from this work. О том, что он высокомерный, закрытый, всезнайка, который уже выгнал меня с этой работы.
I'm this emotional mess who wants to talk about every single feeling, and you're this closed off, guarded robot. Я имею в виду, что я в этом эмоциональном беспорядке, та кто хочет говорить о каждом чувстве, и ты, такой закрытый, защищенный робот.
Under normal circumstances connections will be closed off so as to prevent air and smoke from passing from one tube to another. В обычных условиях переходы должны быть закрыты для предупреждения проникновения воздуха и дыма из одной туннельной трубы в другую.
2000 people were evacuated and the town centre, as well as the main railway tracks out of Oslo, were closed off for more than three days. Было эвакуировано 2000 человек, а центр города и основные железнодорожные пути, выходящие из Осло, были закрыты более чем на три дня.
You were emotionally closed off in bed to the point where one time, I didn't come up because I couldn't find close enough parking. Ты был эмоционально закрыт в постели в точке, где один раз я не пришла потому что не могла найти парковку поблизости.
Viet Nam closed off the central highlands from international scrutiny and moreover Cambodia has publicly declared that it will force fleeing refugees back into the hands of Vietnamese security forces. Вьетнам закрыл район центральных возвышенностей для международного присутствия, а Камбоджа, помимо этого, публично заявила о том, что она насильственно передаст беженцев обратно в руки вьетнамских сил безопасности.
Today, it is clear that fundamentalists and their supporters are completely closed off to even the most elaborate theological refutation of their views, even when produced by distinguished religious authorities. В настоящее время ясно, что фундаменталисты и их сторонники полностью закрыты даже для самого продуманного теологического опровержения их взглядов, даже если его выдвинули высокопоставленные религиозные власти.
It is an attempt to turn back the clock to the interwar period, when the focus was on closing off: imposing onerous trade restrictions and persecuting or expelling minority groups. Это попытка повернуть вспять колесо истории до межвоенного периода, когда основное внимание было направлено на закрытие: настоятельные тягостные торговые барьеры и преследование, или даже изгнание, меньшинств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !