Exemples d'utilisation de "close together" en anglais

<>
They start off pretty close together. Линии начинают достаточно близко друг к другу.
So again, these robots come really close together. Они расположены очень близко друг к другу.
You can see that the upper and lower bands are now close together and the price breaks the bands more often, as opposed to when you increase the standard deviation to, say, 2.1 in the following chart: Вы видите, что верхняя и нижняя полосы теперь расположены близко друг к другу, а цена чаще прорывает их, тогда как при увеличении стандартного отклонения до, скажем, 2,1 возникает обратная ситуация:
You know, you probably had this a long time ago in chemistry, where you had these two atoms, they're close together, and the electrons are moving around. That tiny force is sufficient to allow them to do that because it's added up so many times with these small structures. Вспомните, когда-то вы проходили это по химии. Есть два находящихся близко друг к другу атома. Вокруг вращаются электроны. И этой силы притяжения достаточно, чтобы гекконы могли карабкаться по отвесной стене, потому что эта сила прилагается очень много раз - вспомните те микроструктуры на конце волосков.
Now, fish like to stay close together, about a body length apart. Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.
All crop plants have relatives somewhere, and some gene flow commonly occurs if the two populations are grown close together. У всех культурных растений есть родственники, и перемещения генов возникают, если две популяции растут рядом.
When choosing which time frames to look at, time frames too close together can sometimes be unhelpful, or even counter-productive. При выборе таймфреймов для анализа почти одинаковые интервалы времени иногда могут не только быть не очень полезными, но и приводить к обратным результатам.
Given that microbes travel around with people, you might expect to see rooms that are close together have really similar biomes. Таким образом, микробы путешествуют вместе с людьми, и можно ожидать, что соседние комнаты имеют схожие биомы.
It does this by physically organizing the contents of the disk to store the pieces of each file close together and contiguously. Это достигается путем физической организации содержимого диска и упорядочения частей каждого файла в единую и непрерывную последовательность.
You should try to resend a message as soon as possible, so the two messages are close together in the mail list. Повторную отправку нужно выполнить как можно скорее, чтобы эти два сообщения находились в списке рядом.
The apartment doorways are close together, the walls have cracked, and the street is visible through the occasional gaps in the crumbling plaster. Двери в квартиры расположены близко друг от друга, стены потрескались, и в просветы от облупившейся штукатурки местами видна улица.
It has a plain high collar, detachable sleeves and intricate buttons of twisted silk thread, set close together so that the fit is snug. У него простой высокий воротник, съёмные рукава и замысловатые пуговицы из кручёной шёлковой нити. Он очень хорошо сшит и даёт ощущение уюта.
The equipment for navigation, manoeuvring, supervision and data transmission and other appliances with an important role in the operation of the craft shall be placed sufficiently close together to enable a second crew member while seated to have access to the necessary data and to make use as the need arises of control equipment and installations. Оборудование, предназначенное для целей навигации, маневрирования, наблюдения и передачи информации, а также другие приборы, имеющие важное значение для функционирования судна, должны располагаться достаточно близко друг от друга, с тем чтобы второй член экипажа мог в положении сидя получать необходимую информацию и при необходимости вмешиваться в работу оборудования и устройств управления.
The equipment for navigation, manoeuvring, supervision and data transmission and other appliances with an important role in the operation of the vessel shall be placed sufficiently close together to enable a second crew member while seated to have access to the necessary data and to make use as the need arises of control equipment and installations./ Оборудование, предназначенное для целей навигации, маневрирования, наблюдения и передачи информации, а также другие приборы, имеющие важное значение для функционирования судна, должны располагаться достаточно близко друг от друга, с тем чтобы второй член экипажа мог в положении сидя получать необходимую информацию и при необходимости вмешиваться в работу оборудования и устройств управления/.
I awoke with my hands bound together — in real life I was holding a PlayStation controller, which of course placed my hands close together, a nice touch — in a dingy room. Я проснулся со связанными руками в темной и грязной комнате (в реальной жизни я держал в руках джойстик PlayStation, из-за чего мои руки, естественно, оказались рядом, создавая соответствующее ощущение — отменная деталь).
These lines are the 34 EMA (exponential moving average) on the high, low, and close; together they make up the “Wave”. Эти линии - 34 EMA (экспоненциальные средние), построенные по максимумам, минимумам и закрытиям; вместе они образуют "Волну".
However, it is also important that they be close enough together to allow technical and support personnel to travel between them quickly and efficiently. Вместе с тем важно, чтобы они также находились в достаточной близости друг от друга, чтобы технические специалисты и сотрудники по поддержке могли быстро и эффективно перемещаться между ними.
For its part, Egypt is relying on public and private firms close to its army, together with finance from the Gulf Cooperation Council, to support its economy. Со свой стороны, Египет поддерживает экономику, полагаясь на государственные и частные компании, близкие к армии, а также на финансирование, предоставляемое Советом сотрудничества государств Персидского залива.
Besides, having executed this command, one can close the selected positions together with the hedged ones. Кроме того, выполнив эту команду, можно закрыть выбранную позицию вместе со встречной.
If there is one or more opposite positions among the open positions, one can close the selected position by and together with an opposite one. Если среди открытых позиций имеется одна или несколько встречных, то можно закрыть выбранную позицию вместе со встречной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !