Exemples d'utilisation de "coincidence" en anglais

<>
My God, what a coincidence. Боже мой, какая странная игра судьбы.
My God, what a strange coincidence. Боже мой, какая странная игра судьбы.
I wonder if it really was a coincidence. Мне интересно, действительно ли это была случайность.
And they found that it was almost exact coincidence. Обнаружили, что лица почти полностью совпадали.
It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures. Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры.
It is no coincidence that both lists begin with heart. Не случайно оба списка начинаются с сердца.
I knew it was no coincidence the elastic broke just then. Я знал, что не случайно резинка оторвалась именно тогда.
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
By coincidence, Knoll’s brother Tom was working on the same thing. Так вышло, что брат Нолла Том тоже работал над этим.
It's no coincidence that he turned dark after the masquerade ball. Он не просто так перешел на темную сторону после бала-маскарада.
When you have two outliers in one organism, it's not a coincidence. Если в одном организме есть два слоя, это не случайно.
Such investments are a clear case of coincidence between self-interest and charity. Такие инвестиции со стороны богатых государств представляют собой сочетание личной выгоды и благотворительности.
It is not a coincidence that Benjamin Franklin had a background in printing and newspaper publishing. И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом.
It is no coincidence that these are also the states where the BJP fared best in 2014. Не случайно, что именно в этих штатах БДП добилась самых лучших результатов в 2014 году.
It is no coincidence that all five leaders discussed here have attacked the independence of their country’s judiciary. Не случайно все пять лидеров, рассмотренных выше, подвергали критике независимость судебной власти своей страны.
I'm a revenant hunter now, it's just a lucky coincidence that someone was trying to kill your friend here. Я - охочусь на зомби, и это просто счастливая случайность, что кто-то попытался убить твою подружку здесь.
It is no coincidence that the countries cracking down on cross-border surrogacy are those in which the practice takes place. Совсем не случайно наступление на трансграничное суррогатное материнство началось именно в тех странах, где собственно и ведётся эта деятельность.
It is no coincidence that one of the World Bank’s largest lending portfolios – $35 billion worth of investments – comprises water projects. Совершенно не случайно один из крупнейших кредитных портфелей Всемирного банка (инвестиции на сумму $35 млрд) составляют водные проекты.
Moreover, it is not a coincidence that ARS and ANCA share one and the same headquarters at 80 Bigelow Avenue, Watertown, Massachusetts, 02472. К тому же, не случайно, что штаб-квартиры АОП и АНКА находятся по одному и тому же адресу: 80 Bigelow Avenue, Watertown, Massachusetts 02472.
When you have someone who is more competitive and more compassionate than anybody else in the race, again, it's not a coincidence. Когда появляется человек с повышенным уровнем конкурентноспособности и сострадания, по сравнению с остальными участниками забега, это снова не случайно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !