Exemples d'utilisation de "collect debt" en anglais

<>
The EU remains a collection of sovereign states, and it therefore cannot send an army or a police force to enforce its pacts or collect debt. ЕС остается сотрудничеством суверенных государств, и он, таким образом, не может послать армию или полицию, чтобы силой навязать свои пакты или собрать долги.
There are other ways to collect a debt. Есть и другие способы вернуть долг.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
You want me to collect a debt for you? Хочешь, чтобы я выбил для тебя долг?
Sir, I'm here to collect a debt. Господин, я пришел собрать налог.
His boss wants us to collect a bad debt for him. Его босс хочет, чтобы мы собрали для него долги.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days. Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
Stan says he thinks he was there to collect a gambling debt. Стэн говорит, что скорее всего он вломился, чтобы выбить твой игорный долг.
Somebody's after Jimmy to collect a gambling debt? Кто-то пытается выбить из Джимми карточный долг?
I know he's not from Dallas, and I don't think that he was there to collect on a gambling debt. Я знаю, что он не из Далласа, и не думаю, что он пришел выбивать долги.
This need can be addressed through more diversified financial systems, including such mechanisms as venture capital funds, second boards of stock market, and commercial credit reference agencies which can collect information on their debt exposure. Эта потребность может быть удовлетворена путем использования более разнообразных финансовых систем, включая такие механизмы, как фонды венчурного капитала, вторичные фондовые биржи, а также коммерческие агентства, дающие рекомендации относительно кредитоспособности предприятий и собирающие информацию о состоянии их задолженности.
The Agency will nevertheless continue to record the port and related charges in an effort to collect the amounts due, as a legitimate claimable debt. Тем не менее Агентство будет продолжать регистрировать портовые и связанные с ними сборы в попытке получить причитающиеся суммы в качестве законной задолженности, подлежащей взысканию.
But how can they collect more taxes when their economies stagnate and are stunted as a result of unfair terms of trade, massive debt burdens and structural adjustment programmes? Но как они могут собирать больше налогов, если их экономика загнивает и не может развиваться по причине несправедливых условий торговли, огромного долгового бремени и программ структурной перестройки?
With respect to the claims for additional costs incurred to collect unpaid amounts due from a Kuwaiti debtor, the Panel finds that such claims are compensable in principle where the associated debt was unpaid as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Что касается претензий в связи с дополнительными расходами по взысканию с кувейтского должника невыплаченных сумм, то Группа считает, что такие претензии в принципе подлежат компенсации, если соответствующая задолженность не была погашена непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
What else could he possibly mean when he calls for a newly created eurozone finance ministry that can accrue jointly guaranteed debt and collect its own taxes. А что ещё он может иметь в виду, когда призывает к учреждению поста министра финансов еврозоны, который сможет накапливать коллективно гарантированный долг и собирать собственные налоги.
But an unsustainable debt burden may also result from borrowing to spend too much, failure to collect sufficient taxes, and other policies that undermine the economy’s growth potential. Но непосильное бремя задолженности может также быть результатом заимствования в целях слишком значительных затрат, отказа собирать нужное количество налогов, а также другой политики, которая подрывает потенциал роста экономики.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.
The natives collect and store rain-water to drink. Местные жители для питья собирают и берегут дождевую воду.
I have an outstanding debt of 10 dollars. На мне невообразимый долг в 10 долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !