Exemples d'utilisation de "collision course" en anglais

<>
Turkey and Europe: Two Trains on a Collision Course? Турция и Европа: два поезда со встречным курсом?
With anxiety mounting across Europe that industrial lay-offs will mean major plant closures and cascading job losses in thousands of smaller companies, national governments find themselves on a collision course with the EU, though they know that their best chance of salvation lies in concerted European action. Учитывая нарастающее в Европе беспокойство относительно того, что массовые сокращения в промышленном секторе будут означать закрытие главных заводов и широкомасштабные сокращения в нескольких тысячах менее крупных компаний, у национальных правительств появляются острые разногласия с ЕС, несмотря на то, что они понимают, что лучший шанс на спасение для них заключается в совместных действиях Европы.
If the US and China are to avoid being steered by North Korea onto a collision course, they probably have four or five years to pursue a joint strategy – a timetable established by the point at which North Korea could have the technology to load miniaturized nuclear warheads atop long-range missiles. Если США и Китай не хотят быть втянутыми Северной Кореей в неуправляемое движение встречными курсами, у них, скорее всего, есть четыре или пять лет на разработку совместной стратегии – временные рамки, определяемые моментом, когда Северная Корея получит технологию, необходимую для доставки миниатюрных ядерных боеголовок ракетами дальнего радиуса действия.
America is on a collision course with itself. Америка идет по пути внутреннего столкновения.
So Brazil is on a collision course with the future. Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим.
Imagine a giant asteroid on a direct collision course with Earth. Представьте себе астероид на прямом пути столкновения с Землёй.
I'm setting a collision course but the guidance system is down. Я закладываю курс на столкновение, но автопилот выведен из строя.
We're like two trains on the same track headed for a collision course. Мы как два поезда на одних путях, движемся навстречу катастрофе.
Some astrological lore about the two of us on some collision course of destiny. Какое-то астрологическое предание, о том, что нам двоим судьбой было предначертано соединиться.
This could set him on collision course with unions and lead to major street protests. Это может вызвать гнев профсоюзов и спровоцировать масштабные уличные протесты.
We can stop the collision course of 50 percent of the planet with the high seas. Мы вполне можем предотвратить бедствие в открытых морях, которые составляют 50% нашей планеты.
So China and the US are on a collision course, a replay of the Bretton Woods crisis. Таким образом, Китай и Соединенные Штаты стоят на пути, на котором неизбежно столкновение, это повторное проигрывание кризиса Bretton Woods.
I hope everyone's policies are paid up, because it looks like we're on a collision course. Надеюсь, вся политика проплачена, потому что, кажется, у нас тут дело грозит обернуться катастрофой.
With the Greek government and its creditors once again on a collision course, the risk of Greece’s exit may return. Так как греческое правительство и его кредиторы вновь встали на путь конфронтации, может вновь возникнуть угроза выхода Греции.
In agriculture, small farmers would be placed on a collision course with US agro-business and their heavily subsidized farm exports. В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями.
The clash Greece and Germany seem headed for a collision course today as both sides have dug in their positions ahead of a meeting of Eurozone finance ministers today. Разногласия между Грецией и Германией похоже сегодня ведут к конфликту, обе стороны твердо заняли свои позиции перед сегодняшней встречей министров финансов Еврозоны и кредиторов.
Unfortunately, however, the economic trajectory that Congress is plotting, though it may well boost growth in the short term, is ultimately on a collision course with both equity and sustainability. Однако к сожалению, экономическая траектория, которую намечает Конгресс, хотя возможно она и повысит рост в ближайшей перспективе, в конечном счете, окажется на пути конфронтации как с активами, так и с жизнеспособностью.
Indeed, whereas agricultural trade issues put rich and poor countries' national interests on a collision course, promoting investment flows to the developing world could unify all countries around a shared objective. В самом деле, в то время как вопросы торговли сельскохозяйственной продукцией обостряют отношения между богатыми и бедными странами, увеличение инвестиционных потоков в развивающиеся страны способно объединить все страны вокруг общей цели.
The anemic labor standards enshrined in this agreement encourage firms to compete by taking the low road, a route that puts them on a collision course with China's rock-bottom wages. Нежизнеспособные стандарты в области трудового законодательства, зафиксированные в этом соглашении, подталкивают фирмы к конкуренции по пути наименьшего сопротивления, пути в направлении Китая с его предельно низким уровнем оплаты труда.
For starters, a Greek exit from the eurozone may have been only postponed, not prevented, as pension and other structural reforms put the country on a collision course with its European creditors. Начать с того, что выход Греции из еврозоны (так называемый Grexit) был, по всей видимости, всего лишь отсрочен, а не полностью предотвращён, поскольку из-за пенсионной и других структурных реформ эта страна вступила на путь конфликта с европейскими кредиторами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !