Exemples d'utilisation de "colonial conquest" en anglais
The enactment of the Natives Land Act of 1913, which ceded to the white minority population exclusive rights to 87 per cent of the land area of the country, gave 19th century colonial conquest and dispossession the dignity of law.
Принятие Закона о землях туземцев 1913 года, на основе которого белому меньшинству населения были предоставлены исключительные права на 87 % земель страны, придало колониальному завоеванию и незаконному присвоению собственности, имевшим место в XIX веке, силу закона.
Large-scale confrontation, which often arises from religious, ethnic and racial intolerance, has also been fed by economic aspirations, the search for living space and the conquest of new colonial empires, which in turn gives rise to further confrontations legitimately based on the aspirations of peoples to freedom and independence.
Крупномасштабную конфронтацию, которая часто возникает в результате религиозной, этнической и расовой нетерпимости, также подпитывают экономические надежды, стремление к жизненному пространству и покорению новых колониальных империй, что, в свою очередь, порождает новые конфронтации, на основе законного стремления народов к свободе и независимости.
Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule.
Великобритания не упоминала о демократическом управлении для Гонконга до последних дней 150 лет своего колониального правления.
British Colonial rulers put Muslims in charge in Nigeria’s North, which proved disastrous for religious minorities, including Christians, who were not exempt from Islamic laws.
Британские колониальные правители поставили во главу севера Нигерии мусульман, что оказалось губительным для религиозных меньшинств, включая христиан, которые вынуждены были жить по законам ислама.
If he is honest with himself, however, there must also be moments when he reflects on the mounting costs of his Crimean conquest and regrets ever having given the fateful order to invade.
Но если он честен с собой, то должен заметить: цена крымского завоевания постоянно растет. Соответственно, пора пожалеть о роковом приказе вторгнуться на полуостров.
As wrote The Independent the other day, colonial history cannot be wished away in the Middle East and other regions.
Как недавно писала газета The Independent, от колониальной истории нельзя отмахнуться на Ближнем Востоке и в других регионах мира.
Like the original Islamic empire, the Islamic State has been established by conquest, and will always need further conquests in order to confirm its legitimacy.
Как и первоначальная мусульманская империя, Исламское государство держится на завоеваниях и без новых территориальных захватов не сможет подтверждать свою легитимность.
The conflict has roots in intergenerational hatreds that started in the Colonial era.
Этот конфликт уходит своими корнями в ненависть поколений, которая берет свое начало в колониальную эпоху.
Beijing, unfortunately, has made conquest of portions of the Philippines, Brunei, Malaysia, and Vietnam as well as all of Taiwan and some of the waters belonging to Indonesia a “sacred and inviolable” duty.
К сожалению, Китай превратил завоевание частей Филиппин, Брунея, Малайзии, Вьетнама, Тайваня и некоторых вод Индонезии своей «священной и нерушимой» обязанностью.
Perhaps this has made them believe that it would be advantageous for them to “lead” the group of countries which are “deprived” and angry at the “colonial policies” of the West, and which are hostile to the United States.
Может быть, они в связи с этим полагают, что им было бы выгодно «стать во главе» группы «бедных» и возмущенных «колониальной политикой» Запада стран, враждебно настроенных по отношению к США.
Today conquest of the South by Pyongyang would be a humanitarian tragedy and create an economic loss, but would have little geopolitical impact on America.
Сегодня захват Юга Севером приведет к гуманитарной трагедии и к экономическим потерям, но никакого геополитического воздействия на Америку он не окажет.
But for the sake of social control and effective administration, viceroys and lesser local rulers dispatched by the colonizer had much discretionary power and were given the opportunity to hone their diagnostic ability on the spot and apply personal tactical skills to whatever they personally could decide needed to be done to preserve colonial order.
Но ради социального контроля и эффективного администрирования, наместники и более мелкие местные правители, назначаемые колонизаторами, имели достаточно широкие полномочия и возможность отрабатывать на месте свои способности к анализу. У них была возможность использовать свои личные тактические умения, для принятия любых решений, которые с их точки зрения могли помочь сохранить колониальный порядок.
As with Jews and Catholics before, I discuss that Muslims are being seen as an impossible-to-integrate, fast-reproducing invasion force who follow a religion that's more an ideology of conquest than a faith.
Я вижу, что, как это раньше было с евреями и католиками, мусульмане воспринимаются как люди, не способные интегрироваться в общество; как быстро воспроизводящаяся сила, проповедующая религию, которая представляет собой скорее идеологию завоевания, чем веру.
Our country has never waged colonial wars in the Arab world but has on the contrary continuously supported the independence of Arab nations and their right to independent development.
Наша страна никогда не вела колониальных войн в арабском мире, а наоборот, последовательно выступала в поддержку независимости арабских народов и их права на самостоятельное развитие.
Like most of Latin America, Brazil was born in the crucible of conquest and slavery.
Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
And Russia bears no responsibility for the consequences of colonial rule marked by the changes in social structures that brought about the tensions which still persist.
И, кстати говоря, не несет ответственности за последствия колониального правления, в ходе которого изменялась социальная фактура общества, что нередко вело к появлению линий напряженности, дающих о себе знать и поныне.
It is to be hoped that Iraq's conquest will be swift and relatively painless.
Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно.
For Muslims, Christianity became associated with the white Colonial rulers, thus branding Christians as enemies.
Для мусульман христианство стало ассоциироваться с белыми колониальными правителями, и потому христиане воспринимались как враги.
Under Milosevic, a majority of the Serbs turned to radical nationalism based on violence and territorial conquest.
При Милошевиче большинство сербов обратилось к радикальному национализму, основывающемуся на насилии и территориальных завоеваниях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité