Exemplos de uso de "завоеваниях" em russo
Мы должны использовать эту возможность, чтобы создать полный, детализированный, отчет о всех моих завоеваниях.
We should take this opportunity to create a rich, detailed account of all my conquests.
напоминая о всех достижениях и завоеваниях Африки во имя интересов женщин, девочек и детей в целом,
Recalling all Africa's achievements and gains in favour of women, the girl child and children in general,
При Милошевиче большинство сербов обратилось к радикальному национализму, основывающемуся на насилии и территориальных завоеваниях.
Under Milosevic, a majority of the Serbs turned to radical nationalism based on violence and territorial conquest.
Как и первоначальная мусульманская империя, Исламское государство держится на завоеваниях и без новых территориальных захватов не сможет подтверждать свою легитимность.
Like the original Islamic empire, the Islamic State has been established by conquest, and will always need further conquests in order to confirm its legitimacy.
Расизм выступает средством завоевания и сохранения власти.
Racism is a tool to gain and maintain power.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Winning broad public support will take time.
Политические аналитики утверждали, что завоевание доверия Израиля являлось необходимым условием получения роли Европы в процессе мирного урегулирования.
Policy advisers argued that gaining Israel’s trust was necessary to win support for a European role in the peace process.
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
Однако нам представляется важным сообщить Генеральной Ассамблее о плане вторичного завоевания Кубы, принятом президентом Бушем в мае 2004 года и актуализированном в июле 2006 года.
We consider it important to inform the General Assembly about the plan for the reconquest of Cuba approved by President Bush in May 2004 and updated in July 2006.
И ухудшение окружающей среды угрожает завоеваниям последних десятилетий.
And environmental degradation is threatening the gains of recent decades.
Завоевание «сердец и умов» народа является ключом к победе над волнениями.
Winning the people’s “hearts and minds” is the key to victory in an insurgency.
Завоевание вашего доверия является нашим обязательством, поэтому мы будем прикладывать все усилия, чтобы удовлетворить ваши торговые потребности.
Gaining your trust is our obligation, so we will continue doing our best to support your trading needs.
Широкие возможности для кооперации в деле наращивания производства мясной продукции и завоевания новых рынков также открывают высокие мировые цены на мясо.
The high world prices for meat also opened up broad opportunities for cooperation in developing the production of meat products and conquering new markets.
Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно.
It is to be hoped that Iraq's conquest will be swift and relatively painless.
Однако есть люди, которые стремятся отменить все эти завоевания.
Yet some seem eager to roll back these gains.
Впрочем, завоевание поддержки миллионов избирателей, активно выступающих за Сандерса, станет для неё крайне непростой задачей.
But winning the support of the millions of voters who fervently back Sanders poses a serious challenge.
Затем, взяв верх над Израилем, палестинцы смогут перейти на следующую стадию завоевания Израиля, что предполагает многолетнюю вооруженную борьбу, часто принимающую форму террора против гражданских лиц.
Then, with Palestinians gaining the upper hand, they can advance to a second stage in which all of Israel is conquered, implying armed struggle - which often takes the form of anti-civilian terrorism - for many more years.
Полное название книги "История Эйегона Завоевателя, и его завоевания Вестероса"
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror and His Conquest of Westeros"
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie