Exemples d'utilisation de "combat poverty" en anglais
We must synergize our efforts to combat poverty and unemployment, which are growing exponentially in many sectors.
Мы должны координировать наши усилия по борьбе с нищетой и безработицей, которые во многих секторах растут быстрыми темпами.
Policies to combat poverty, exclusion and discrimination aimed at vulnerable populations are based on criteria other than ethnic, religious or racial criteria.
Стратегии борьбы с нищетой, исключением и дискриминацией в отношении уязвимых групп населения основываются на иных критериях, нежели этнические, религиозные или расовые критерии.
Our goal is to combat poverty and achieve sustained growth as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system.
Наша цель — борьба с нищетой и обеспечение устойчивого роста по мере перехода к полностью интегрированной и справедливой глобальной экономической системе.
The welfare system, which was created to combat poverty, has been less effective against “diseases of affluence” like heart disease and lung cancer.
Система социального обеспечения, которая была создана для борьбы с нищетой, оказалась не такой эффективной в борьбе с «болезнями богатства», такими как болезни сердца и рак легких.
The Ministry sought inter alia to ensure that women had greater access to education, employment and public life and to help combat poverty.
Министерство стремится, в частности, к обеспечению расширения доступа женщин к образованию, занятости и общественной жизни и к оказанию содействия в борьбе с нищетой.
But a theoretical doubling of African aid by 2010 − with the possibility of even more after that − offers a huge opportunity to combat poverty.
Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года ? а в последующие годы, возможно, даже и больше ? предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность.
We also welcome individual initiatives to combat poverty, such as those of the private sector and people like Bill Gates, Warren Buffet, Ted Turner and others.
Мы также приветствуем отдельные инициативы по борьбе с нищетой, в частности, частного сектора и таких людей, как Уоррен Баффитт, Билл Гейтс, Тед Тернер и другие.
It embraced macroeconomic prudence, liberalized its economic policies, signed the North American Free Trade Agreement (NAFTA), invested in education, and implemented innovative policies to combat poverty.
Она проводила разумную макроэкономическую политику, либерализовала экономику, подписала Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), инвестировала в образование и применяла инновационные решения для борьбы с бедностью.
The suggested taxes on currency transactions, arms sales, and the consumption of fuels producing greenhouse gases could generate enough funds to combat poverty and hunger worldwide.
Предлагаемое введение налогов на валютные операции, продажу оружия и потребление видов топлива, образующих парниковые газы, могло бы привести к накоплению достаточного объема средств для борьбы с нищетой и голодом во всем мире.
In efforts to combat poverty and corruption, ACDI/VOCA conducted training to build the capacity of the Ministry and strengthen partnerships for rural development and agricultural marketing.
В рамках своих усилий по борьбе с нищетой и коррупцией ОРСК/ДЗПК провела учебные курсы по наращиванию потенциала этого министерства и укрепления партнерств в целях развития сельских районов и сбыта сельскохозяйственной продукции.
His delegation also welcomed the Centre's global campaigns to combat poverty and improve the quality of urban life and human settlements in an age of unprecedented urbanization.
Делегация Индонезии приветствует глобальные кампании Центра, направленные на борьбу с нищетой и улучшение качества жизни в городах и населенных пунктах в эпоху беспрецедентных темпов урбанизации.
On one hand, he has been the “conscience of a liberal,” rightly focusing on how government can combat poverty, poor health, environmental degradation, rising inequality, and other social ills.
С одной стороны, он обладает «сознанием либерала», совершенно верно фокусируясь на том, как власти борются с бедностью, плохой медициной, ухудшением экологической обстановки, растущим неравенством и другими социальными болезнями.
National plans to combat poverty often take a comprehensive approach, encompassing measures related to income, employment, education and training, health and housing, childcare, single parents and single older people.
Национальные планы борьбы с нищетой зачастую опираются на комплексный подход, который включает в себя меры, касающиеся доходов, занятости, образования и профессиональной подготовки, здравоохранения и жилья, ухода за детьми, родителей-одиночек и одиноких пожилых людей.
After that, a roundtable of donors is scheduled for the end of September 2006, based on the strategic framework to combat poverty — a document which will soon be completed.
Затем, в конце сентября 2006 года, планируется провести встречу доноров за круглым столом, чтобы обсудить стратегические рамки для борьбы с нищетой — документ, который будет завершен в ближайшее время.
This bill is part of a comprehensive strategy to combat poverty, with measures that include continuing the activities of the Fonds de lutte contre la pauvreté created in June 1997.
Этот законопроект вписывается в Общую стратегию борьбы с нищетой, в рамках которой предусматривается принятие ряда мер, решением которых занимается Фонд борьбы с нищетой, созданный в июне 1997 года.
Venezuela has made substantial efforts to combat poverty despite the anti-national and subversive acts carried out in 2002 in my country to attack its democratic stability and institutional development.
Венесуэла прилагает значительные усилия в борьбе с нищетой, несмотря на события 2002 года, имевшие антигосударственный и подрывной характер и направленные против демократической стабильности и институционального развития нашей страны.
It recalled in 2003 the concern of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at the lack of clear indicators to estimate the effectiveness of measures to combat poverty.
Она напомнила о высказанном Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в 2003 году беспокойстве по поводу отсутствия четких показателей для оценки эффективности мер, принимаемых для борьбы с бедностью81.
The Chairperson, acting as the moderator of the session, invited Ms. Chung to present her working paper, “The Challenge of Women's participation in policies and Strategies to Combat Poverty and Extreme Poverty”.
Председатель, выполнявший на этом заседании функции ведущего предложил г-же Чун представить подготовленный ею рабочий документ " Проблемы участия женщин в политике и стратегиях борьбы с нищетой и крайней нищетой ".
In my own career, I have seen firsthand that the growth fueled by business competition in a globalizing world can do far more to combat poverty, hunger, and disease than government-funded programs alone.
За время своей работы я лично убедился в том, что рост экономики, подпитываемый бизнес-конкуренцией в глобальном мире, способен сделать для борьбы с бедностью, голодом и болезнями намного больше, чем одни лишь программы, финансируемые правительствами.
The international community, in turn, must create a supportive external environment by expanding the export opportunities of and transferring technology to the developing countries and providing the financial assistance they needed to combat poverty.
Международное сообщество, в свою очередь, должно содействовать созданию благоприятных внешних условий путем расширения возможностей для экспорта развивающимися странами своих товаров и более широкой передачи им технологии и оказания развивающимся странам финансовой помощи, в которой они нуждаются для борьбы с нищетой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité