Exemples d'utilisation de "come back to haunt" en anglais

<>
2. Greek woes come back to haunt us 2. Проблемы Греции вновь актуальны
They believed if you kept hold of the dead person's things, they might come back to haunt you. Они верили, что если сохранять вещи мёртвого человека, то он сможет возвращаться призраком.
If the yield spread continues to move in the UK’s favour, EURGBP could break the 0.80 handle in the medium-term and the 2012 lows could come back to haunt us. Если спред доходности продолжит изменяться в пользу Великобритании, то пара EURGBP может прорвать отметку 0.80 в среднесрочном периоде, и минимумы 2012 года, вероятно, вернутся к нам.
While it is difficult to provide a direct link between stocks and the dollar, the fact that both are retreating at the same time suggests a touch of nervousness in the market as some geo-political fears come back to haunt us including: Хотя сложно провести непосредственную взаимосвязь между фондовыми индексами и долларом, тот факт, что они одновременно снизились, означает небольшую нервозность на рынке, поскольку снова стали актуальными некоторые геополитические страхи, а именно:
But successful financial development is now coming back to haunt these countries. Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.
Come back to me. Вернись ко мне.
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away. Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать.
My teacher's word often come back to me. Мне часто вспоминается слова моего учителя.
If you keep it to yourself, it dies and comes back to haunt you. Если вы оставите ее при себе, она умрет и вернется преследовать вас.
He didn't come back to the base yesterday. Он вчера не вернулся на базу.
Time and again, this military approach comes back to haunt the US. Зачастую эти попытки разрешить конфликты военным путем оборачиваются против самих Соединенных Штатов.
Maybe you'll come back to me? Может быть вернёшься ко мне?
Something from childhood comes back to haunt you. Или что-то из детства возвращается и преследует вас.
Father has recently come back to Japan. Отец недавно вернулся из Японии.
When will you come back to school? Когда ты вернёшься в школу.
"Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said. "Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга.
They still expect inflation to come back to target, although they realize it may take longer than they had thought. Они по-прежнему ожидают, что инфляция вернется к цели, хотя они понимают, это может занять больше времени, чем они думали.
number_2 Wait for the price to come back to the trend line and find resistance number_2 Ждем, когда цена вернется к линии тренда с обратной стороны и протестирует ее в качестве сопротивления
FX: Is volatility about to come back to the FX markets? FX: Неужели на валютные рынки вернется волатильность?
The second way to trade a symmetrical triangle is to wait for the price to break out of the triangle and then come back to retest the slopes of the triangle as either support (in the case of a long trade) or resistance (in the case of a short trade). Второй метод торговли с симметричным треугольником заключается в том, чтобы дождаться пробоя ценой треугольника и ее возвращения обратно, использующего стороны треугольника как уровень поддержки (в случае шорта) или уровень сопротивления (в случае лонга).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !