Exemples d'utilisation de "come under attack" en anglais
Second, the Continent's recent budget discipline will come under attack in a very crude spend and create demand way.
Во-вторых, возникает угроза для недавно достигнутой на континенте бюджетной дисциплины со стороны приверженцев создания спроса за счет увеличения расходов.
Jim Wolfensohn, the Bank’s president, has tried to work more closely with NGOs and has come under attack from all sides.
Джеймс Вулфенсон, президент Всемирного Банка, попытался было более тесно сотрудничать с неправительственными организациями, но подвергся за это нападкам со всех сторон.
Human rights and their defenders have come under attack by those who view human rights as a Western-imposed concept, as counter to local religious and cultural traditions, and as a luxury that Afghanistan cannot afford.
Права человека и правозащитники подвергаются нападкам со стороны тех, кто считает права человека навязанной Западом концепцией, противоречащей местным религиозным и культурным традициям, а также роскошью, которую не может себе позволить Афганистан.
With an incoming Republican administration hell-bent on reflating an economy already near full employment, and with promised trade restrictions driving up the price of import-competing goods, and with central-bank independence likely to come under attack, higher inflation – likely exceeding 3% at times – is a near-certainty.
С приходом Республиканской администрации, одержимой рефляцией экономики, с уже с практически полной занятостью, а также обещанными торговыми ограничениями, стимулирующими рост цен конкурентных, импортных товаров, а также с независимостью центрального банка, которая вероятно, подвергнется нападкам, более высокий уровень инфляции – вероятно, превышающий временами 3% – это практически несомненный факт.
In that connection, the Board noted that, on 8 January 2009, in response to incidents in which UNRWA staff, convoys and installations had come under attack up to that date, UNRWA suspended staff movements, as it had decided that the risks to its staff exceeded the threshold required for operational safety.
Комиссия отметила в этой связи, что 8 января 2009 года в ответ на инциденты, в ходе которых в предшествующий период подвергались нападениям персонал, автоколонны и объекты БАПОР, БАПОР ввело временный запрет на передвижение персонала, поскольку оно решило, что опасности для его персонала превышают порог, необходимый для безопасного осуществления работы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité