Exemples d'utilisation de "come up to expectations" en anglais
Mr. Hachani (Tunisia) said that, while the Outcome of the High-level Plenary Meeting contained certain positive features, overall it failed to come up to expectations.
Г-н Хашани (Тунис) говорит, что, хотя в решениях Пленарного заседания высокого уровня содержатся некоторые положительные моменты, в целом они не соответствуют ожиданиям.
I do not think it could come up to my definition of a worthwhile investment if it failed to qualify on many.
Но если она не соответствует требованиям по многим пунктам, то вряд ли такая компания подойдет под определение удачного объекта для инвестиций.
•... using method two, you would enter after the price has broken below support and has come up to test the old support as resistance.
•... используя второй метод, вы будете открывать позицию после того, как цена пробила сопротивление вниз и вернулась для использования старого уровня сопротивления в качестве поддержки.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive.
У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен.
You know, for this kind of money, you could come up to my town and get a 5-bedroom house on the lake.
Вы знаете с такими деньгами вы могли бы поехать в мой город и купить пятикомнатный дом на озере.
And if the upcoming earnings season fails to live up to expectations then there is only one way stocks can go from these lofty levels.
И если данные грядущего сезона отчетности по доходам не оправдают ожиданий, то есть лишь один способ, чтобы акции смогли отойти от этих высоких уровней.
Hopes were high heading into the release of today’s Q4 GDP report, and at first blush, the headline figure failed to live up to expectations.
Надежды были большие на сегодняшнюю публикацию ВВП за 4-й квартал, и на первый взгляд, первоочередной показатель не смог оправдать ожиданий.
I sincerely hope that this unique body can live up to expectations and before long address the challenges that the international community faces in the sphere of disarmament and non-proliferation, especially during this difficult period of time in world history.
И я искренне надеюсь, что этот уникальный форум сможет оправдать ожидания и в скором времени заняться теми вызовами, с какими сталкивается международное сообщество в сфере разоружения и нераспространения, особенно в этот трудный период мировой истории.
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни
The Human Rights Council must be free from bias, selectivity and double standards if it was to live up to expectations, and must be ruled by objectivity and a spirit of dialogue and cooperation.
Для того, чтобы Совет по правам человека мог оправдать связанные с ним надежды, он должен быть свободен от предвзятости, избирательности и двойных стандартов и должен руководствоваться объективностью и духом диалога и сотрудничества.
If this is a dream, then there's a very strong chance that my dad's going to come up to us naked and offer us some pecan pie.
Если это галлюцинация, то велики шансы того, что мой отец подойдет к нам голышом и предложит пирог с орехами пекан.
The education for all at the basic level remains a very explicit objective of the government since the early nineties but the results as measured by access to, and the quality of education service, as well as the quantitative and qualitative indicators has not been up to expectations.
С начала 1990-х годов обеспечение базового образования для всех остается одной из основных задач правительства, однако результаты, оцениваемые по степени доступности услуг в области образования, по качеству образования, а также по количественным и качественным показателям, не соответствуют ожиданиям.
Please raise your hand and you may come up to get one.
Поднимете руку и сможете пойти и взять себе один.
But then, I invited him to come up to Boston to meet my parents, before they leave for a year, and he bailed on that.
Но потом я предложила ему приехать в Бостон и встретиться с моими родителями, прежде чем они уедут на год, и он поручился за это.
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life and have some peace.
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни и успокоиться.
I would like you to come up to the booth, and I would like you to be my apprentice, "cause I'd like to kick back and watch you do some of the work, 'cause Adam's not learnin", okay?
Я бы хотел, чтобы ты зашла в будку, и я бы хотел, чтобы ты у меня поучилась, потому что я люблю сидеть и смотреть, как ты работаешь, потому что Адам ничему не учится, поняла?
And the police come up to the roof, sneaking up on him from the back.
И полицейские забрались на крышу, и подкрадываются к нему сзади,.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité