Exemples d'utilisation de "commonwealth country" en anglais

<>
The Law Ministers of the Commonwealth agreed in 1993 on the Mauritius Scheme for the Protection of the Material Cultural Heritage of Member States, which provides a framework for legal relations among members of the Commonwealth governing the return by one Commonwealth country of an item of cultural heritage found within its jurisdiction following illegal export from another Commonwealth State. В 1993 году министры юстиции стран Содружества согласились с планом Маврикия об охране материального и культурного наследия государств-членов, в котором предлагается основа для правовых отношений государств-членов Содружества с целью регулирования возвращения одним государством Содружества какого-либо предмета культурного наследия, обнаруженного в пределах его юрисдикции после его незаконного вывоза из другого государства Содружества.
Collection, collation and analysis of statistical data indicative of social protection, pension coverage and infirmity in Commonwealth countries (2000-2002). Сбор, обобщение и анализ статистических данных, характеризующих социальную защиту и пенсионное обеспечение, а также нетрудоспособность в странах Содружества (2000-2002 годы).
Researchers from Central and Eastern Europe and the Commonwealth countries participated in over 30 workshops and conferences organized through the System. Исследователи из стран Центральной и Восточной Европы и стран Содружества приняли участие более чем в 30 семинарах и конференциях, организованных через посредство этой системы.
The CIS Statistical Committee's Web site provides information about the macroeconomic indicators of Commonwealth countries and also posts CIS-STAT press releases. На Web-сайте Статкомитета СНГ размещается информация по макроэкономическим показателям стран Содружества, а также пресс-релизы СНГ-СТАТ.
But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones. Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
The euro would, however, have to be accepted as legal tender in the UK, alongside the pound, and in the commonwealth countries, and this would demand close cooperation between the Bank of England and the ECB. Однако, евро должен быть принят в качестве законного платежного средства как в Великобритании наряду с фунтом, так и в странах Содружества, а для этого необходимо тесное сотрудничество между Государственным Банком Англии и ЕЦБ.
CIS-STAT will continue work on studying data collection methodology in this area to help Commonwealth countries obtain more reliable information both about the number of self-employed persons and about the total size of the employed population. СНГ-СТАТ продолжит работу по изучению методики сбора данных в этой области, чтобы помочь странам Содружества в получении более надежной информации как о числе самозанятых, так и об общей численности работающего населения.
But other European countries must also understand British arguments in favor of the UK maintaining its own currency, given London's importance as an international financial center as well as its privileged relations with more than 50 Commonwealth countries. Но другие европейские страны тоже должны понять британские аргументы в пользу сохранения Великобританией своей собственной валюты, учитывая важность Лондона в качестве международного финансового центра, а также его привилегированные отношения с более 50 странами Содружества.
She wondered whether the courts could, instead, be proactive in their interpretation, and she suggested that they should consider the jurisprudence of other Commonwealth countries, such as Canada and India, in which Supreme Court rulings had strengthened women's capacity to exercise their constitutional rights. Оратор интересуется, не могут ли суды вместо этого проявлять инициативный подход к интерпретации этих положений, и она предлагает им учесть судебную практику других стран Содружества, таких, как Канада и Индия, в которых постановления верховного суда позволили улучшить возможности женщин реализовывать их конституциональные права.
The Sri Lankan Extradition Law No. 8 of 1977 made provision for extradition resting on treaty arrangements with foreign States, but it also allowed extradition, without a treaty, on the basis of reciprocity, to certain Commonwealth countries under the Commonwealth Scheme for the Rendition of Fugitive Offenders. Закон Шри-Ланки об экстрадиции № 8 1977 года включает положение о выдаче на основе заключения договоров с другими государствами, но он также допускает выдачу, при отсутствии договора, на взаимной основе для определенных стран Содружества в соответствии с Положением Содружества о выдаче беглых преступников.
The objectives of the meeting were to share experiences from Western, Central, Eastern, South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States in rural development through the diversification of jobs and incomes; compare and discuss country experiences in rural entrepreneurship and finance; and identify factors that have contributed to the success of rural development projects in the Pecs region. Задачи совещания заключались в том, чтобы организовать обмен опытом стран Западной, Центральной, Восточной, Юго-Восточной Европы и Содружества Независимых Государств по тематике развития сельских районов посредством диверсификации видов деятельности и доходов; сравнения и обсуждения странового опыта в области предпринимательства и финансирования в сельских районах; определения факторов, способствующих успеху проектов развития сельских районов в Пекской области.
The UNDP Deputy Assistant Administrator for Europe and the Commonwealth of Independent States said that the visit had been a very valuable one because it pointed up the important role of UNDP and the United Nations country team in moving from a post-conflict to a development situation. Заместитель помощника Администратора ПРООН для стран Европы и Содружества Независимых Государств заявил, что эта поездка имела очень ценное значение, поскольку она позволила подчеркнуть важную роль ПРООН и страновой группы Организации Объединенных Наций в деле перехода от постконфликтной ситуации к процессу развития.
In cooperation with their partners, Kazakh scientists had built the country's first national geostationary communications and rebroadcasting satellite, making it the second country in the Commonwealth of Independent States (CIS) to operate its own satellite in outer space. Казахские ученые в сотрудничестве со своими партнерами создали первый в стране национальный геостационарный спутник связи и ретрансляции, что сделало Казахстан второй страной в Содружестве Независимых Государств (СНГ), имеющей собственный спутник в космическом пространстве.
Being the first country in the Commonwealth of Independent States to sign the Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to implement the Agreement itself, Armenia is successfully moving forward towards strengthening cooperation in this field. Будучи первой страной в Содружестве Независимых Государств, которая подписала Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол к нему с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и осуществило само это Соглашение, Армения успешно продвигается вперед в деле укрепления сотрудничества в этой области.
By some 155 UNICEF country offices in Asia, Africa, Latin America, the Middle East and the regional office in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, in cooperation with national authorities and civil society and with support from UNICEF headquarters, in line with the UNICEF mandate to support implementation of the Convention on the Rights of the Child worldwide; financed under either the regular budget or extrabudgetary resources. Силами приблизительно 155 страновых отделений ЮНИСЕФ в Азии, Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в странах Центральной и Восточной Европы и Содружестве Независимых Государств, в сотрудничестве с национальными властями и гражданским обществом и при поддержке штаб-квартиры ЮНИСЕФ, в соответствии с мандатом ЮНИСЕФ по поддержке осуществления Конвенции о правах ребенка во всем мире; финансируется из регулярного бюджета или из внебюджетных ресурсов.
The Executive Board had before it summaries of mid-term reviews (MTRs) and major evaluations of country programmes for Eastern and Southern Africa; West and Central Africa; the Americas and Caribbean; East Asia and the Pacific; South Asia; Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States; and the Middle East and North Africa, which were introduced by the respective Regional Directors. На рассмотрении Исполнительного совета находились резюме среднесрочных обзоров (ССО) и основных оценок страновых программ для восточной и южной частей Африки; Западной и Центральной Африки; Северной и Южной Америки и Карибского бассейна; Восточной Азии и Тихого океана; Южной Азии; Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств; и Ближнего Востока и Северной Африки, которые были внесены на рассмотрение соответствующими региональными директорами.
Federal Health Minister Tanya Plibersek has announced the Commonwealth is taking "urgent action" to head off a crisis caused by the island state's aging population, higher rates of chronic disease and system constraints. Федеральный министр здравоохранения Таня Плиберсек объявила, что Содружество принимает "срочные меры", чтобы предотвратить кризис, вызванный старением населения этого островного штата, более высоким уровнем хронических болезней и ограничениями системы.
India is the seventh largest country in the world. Индия — седьмое по величине государство мира.
The state would have to maintain current funding levels in order to receive Commonwealth cash and report monthly on where it was spending the extra funds. Штату необходимо будет поддерживать текущие уровни финансирования для того, чтобы получать денежные средства Содружества, и ежемесячно отчитываться о том, куда он тратит эти дополнительные средства.
China is the biggest country in Asia. Китай - самая большая страна в Азии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !