Exemples d'utilisation de "communicate" en anglais avec la traduction "связываться"
Traductions:
tous1157
общаться299
сообщать202
сообщаться99
связываться76
передавать65
пообщаться10
обмениваться информацией9
объяснять8
коммуницировать7
сноситься5
autres traductions377
He was just trying to communicate with me telepathically.
Он просто попытался связаться со мной телепатически.
Don’t use the receipt template to communicate info unrelated to purchases.
Не используйте шаблон счета для передачи информации, не связанной с покупками.
So my friends are working on a way to communicate with us.
Итак, мои друзья работают над способом связаться с нами.
It allows a firms' analysts and traders to communicate directly with brokers.
Он позволяет аналитикам фирмы и трейдерам напрямую связываться с брокерами.
We'll use your email address to communicate with you in certain situations.
Ниже перечислены ситуации, когда нам нужно будет связаться с вами по электронной почте.
I have to get to that input / output tower and communicate with him.
Я иду к этой башне Ввода-Вывода, и свяжусь с ним.
Your printer will display as "offline" if it can't communicate with your PC.
Принтер отображается как не подключенный к сети, если он не может связаться с компьютером.
We'll use your recovery email address to communicate with you under these circumstances:
По этому адресу мы сможем связаться с вами, если:
Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol.
Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол.
Once they contact us, we'll be able to communicate with them regarding this issue.
После того как они свяжутся с нами, мы сможем обсудить с ними данный вопрос.
But if she's in the astral plane, she could be here, unable to communicate.
Но если она в астрале, возможно, она здесь, неспособная связаться с нами.
The VoIP gateway lets the PBX system communicate with the Exchange servers in your organization.
Шлюз VoIP позволяет системе УАТС связываться с серверами Exchange в организации.
In case of emergency, fire fighters could communicate with anyone trapped inside through a sound system.
В случае крайней необходимости пожарные могут связаться со всеми, оказавшимися в ловушке, с помощью системы оповещения.
After the first trans-Atlantic cable in 1868, Europe and America could communicate in a minute.
После прокладки первого трансатлантического кабеля в 1868 году Европа и Америка могли связаться друг с другом в течение одной минуты.
Second, it should clearly communicate that the issue is proliferation, not the nature of the Iranian regime.
Во-вторых, следует подчеркнуть, что этот вопрос связан с нераспространением ядерного оружия, а не с характером Иранского режима.
And we realized that electrical appliances must be able to communicate directly with the power receptacle itself.
И мы осознали, что для электроприборов должна быть предусмотрена возможность непосредствено связываться с потребителем электричества.
You accept that, wherever possible, we will communicate with you via email or via notifications on our Website.
Вы принимаете факт, что когда возможно, мы будем связываться с вами посредством электронной почты или оповещений на сайте.
If the EAC can’t communicate with the Exchange store that contains the mailbox database, these boxes will be blank.
Если он не может связаться с хранилищем базы данных, эти поля остаются пустыми.
Split brain syndrome is a condition that occurs when DAG members can't communicate with each other but are running.
Разделение вычислительных мощностей — это состояние, когда участники группы обеспечения доступности баз данных запущены и доступны, но не могут связаться друг с другом.
If you communicate with the Company by e-mail, you should note that the security of Internet e-mail is uncertain.
Если вы связываетесь с Компанией по электронной почте, необходимо учитывать, что ее безопасность не гарантирована.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité