Exemples d'utilisation de "communicated" en anglais avec la traduction "связываться"
Traductions:
tous934
общаться299
сообщать202
сообщаться99
связываться76
передавать65
пообщаться10
обмениваться информацией9
объяснять8
коммуницировать7
сноситься5
autres traductions154
They communicated briefly with someone within the city.
Они связывались с кем-то в городе на короткое время.
Participants, noting that the extent to which uncertainties associated with climate information are communicated to users may affect the credibility of model outputs, discussed extensively how to account for the uncertainty element when integrating climate scenarios into decision-making.
Отметив, что степень, в которой пользователи информируются о неопределенности, связанной с климатической информацией, может оказывать воздействие на доверие к результатам моделирования, участники подробно обсудили пути учета элемента неопределенности при интеграции климатических сценариев в процесс принятия решений.
On 26 October, the secretariat communicated electronically with PFHRD indicating that an objection had been raised by a Member State to its accreditation to the Durban Review Conference and requesting that it complete and return a questionnaire providing further relevant information.
26 октября секретариат, связавшись по электронной почте с ФНПЧР, сообщил ему, что одно государство выдвинуло возражение против его аккредитации для участия в Конференции по обзору Дурбанского процесса, и просил его заполнить и вернуть вопросник, указав в нем соответствующую дополнительную информацию.
And that alteration made it possible for me to track the I P. address right to the person who hacked the Wi-Fi and intruded the router, taking control of the computer that communicated with the printer that started the fire in Stacie Evers' condo.
И это изменение дало возможность мне отследить IP-адрес человека, который хакнул Wi-Fi и взломал роутер, взяв под контроль компьютер, связанный с принтером, из-за которого начался пожар в квартире Стейси Эверс.
On 6 March this year, we communicated with the Chairperson of the Panel on the follow-up to the interim report, reconfirming our continued support for its work and inviting any questions, clarifications or additional data, as well as extending another welcome to the Panel to revisit Uganda before the finalization of the report.
6 марта этого года мы связались с председателем Группы экспертов в отношении осуществления промежуточного доклада, подтвердив нашу неизменную поддержку их работе и заявив о том, что мы открыты для любых вопросов, разъяснений или дополнительной информации, а также подтвердив приглашение Группе вновь посетить Уганду до окончания работы над докладом.
In March 2002, the Secretariat, on behalf of the Special Committee, addressed identical letters to several political parties in Puerto Rico, as well as to certain organizations that had previously communicated with the Special Committee on the subject, inviting them to transmit to the Rapporteur their views on developments related to Puerto Rico which have taken place since the past year's report.
В марте 2002 года Секретариат от имени Специального комитета направил идентичные письма нескольким политическим партиям Пуэрто-Рико, а также некоторым организациям, которые ранее поддерживали связь со Специальным комитетом по этому вопросу, и предложил им препроводить Докладчику свои мнения о связанных с Пуэрто-Рико событиях, происшедших после представления прошлогоднего доклада.
He was just trying to communicate with me telepathically.
Он просто попытался связаться со мной телепатически.
Don’t use the receipt template to communicate info unrelated to purchases.
Не используйте шаблон счета для передачи информации, не связанной с покупками.
So my friends are working on a way to communicate with us.
Итак, мои друзья работают над способом связаться с нами.
It allows a firms' analysts and traders to communicate directly with brokers.
Он позволяет аналитикам фирмы и трейдерам напрямую связываться с брокерами.
We'll use your email address to communicate with you in certain situations.
Ниже перечислены ситуации, когда нам нужно будет связаться с вами по электронной почте.
I have to get to that input / output tower and communicate with him.
Я иду к этой башне Ввода-Вывода, и свяжусь с ним.
Your printer will display as "offline" if it can't communicate with your PC.
Принтер отображается как не подключенный к сети, если он не может связаться с компьютером.
We'll use your recovery email address to communicate with you under these circumstances:
По этому адресу мы сможем связаться с вами, если:
Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol.
Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол.
Once they contact us, we'll be able to communicate with them regarding this issue.
После того как они свяжутся с нами, мы сможем обсудить с ними данный вопрос.
But if she's in the astral plane, she could be here, unable to communicate.
Но если она в астрале, возможно, она здесь, неспособная связаться с нами.
The VoIP gateway lets the PBX system communicate with the Exchange servers in your organization.
Шлюз VoIP позволяет системе УАТС связываться с серверами Exchange в организации.
Certificates also help to ensure that each Exchange organization is communicating to the right source.
Сертификаты также помогают каждой организации Exchange связываться с правильным источником.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité