Beispiele für die Verwendung von "compensate" im Englischen
Übersetzungen:
alle508
компенсировать234
возмещать61
компенсироваться15
скомпенсировать7
возмещаться4
давать компенсацию1
andere Übersetzungen186
Why shouldn't winners compensate the losers?
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
To compensate, firms have been raising prices, fueling inflation.
Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию.
To achieve this, we are supposed to increase the overall burden of value-added tax on the private sector, cut already diminished pensions across the board; and compensate for low privatization proceeds (owing to depressed asset prices) with “equivalent” fiscal consolidation measures.
Чтобы достигнуть этих показателей, мы должны увеличить налог на добавленную стоимость в частном секторе, уменьшить и так уже урезанные пенсии для всех пенсионеров и дать компенсацию за низкие доходы от приватизации (вследствие сниженной стоимости активов) «эквивалентными» монетарными мерами по консолидации.
Such a tax would leave the oligarchs with plenty, and could even compensate them for their efforts at restructuring enterprises.
Такой налог оставил бы олигархам достаточно средств и смог бы даже скомпенсировать их усилия, затраченные на проведение реструктуризации предприятий.
identify design changes to compensate or mitigate failure effects.
идентифицировать конструктивные изменения, чтобы компенсировать или уменьшить последствия сбоев.
This article also states that “The administration shall be liable to compensate for damages resulting from its actions and acts”.
В этой статье также указано, что администрация несет ответственность за возмещение ущерба, причиненного такими действиями и решениями.
Ms. Alvarez (Portugal) said that the CIG sought ways to compensate for the lack of obligatory gender-equality modules in teachers'initial training programmes.
Г-жа Альвареш (Португалия) говорит, что КГГР старается скомпенсировать отсутствие обязательных курсов по вопросам гендерного равенства в программах первоначальной подготовки учителей.
Many gain-and are well placed to compensate the losers.
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим.
We consider, my Lord, that the defendant, Captain Bisset, should compensate the plaintiff, Sir Richard Worsley, the total sum of.
Мы сочли, милорд, что подсудимый, капитан Биссет, должен возместить истцу, сэру Ричарду Уорсли итоговую сумму в.
During a bubble, buyers are relatively undeterred by high prices because they think that even bigger price increases will compensate them for spending too much.
Пузырь, как правило, не пугает покупателей своими высокими ценами, так как инвесторы полагают, что еще большее повышение цен скомпенсирует все их затраты.
Can low interest rates really compensate for rising debt burdens?
Действительно ли низкие процентные ставки могут компенсировать рост долгового бремени?
Although the host country accepts no responsibility for these incidents, its authorities have decided to compensate the injured party because of the exceptional circumstances involved.”
Хотя принимающая сторона не согласна с тем, что она несет ответственность за эти инциденты, ее власти, с учетом связанных с этим исключительных обстоятельств, приняли решение возместить убытки потерпевшей стороне.
Private consumers can do very little to cut down on consumption and thereby compensate for rising energy costs unless they have the right to decide on energy distribution, insulation and other relevant infrastructure improvements.
Частные потребители могут сделать очень немного для сокращения потребления энергии, чтобы как-то скомпенсировать растущую стоимость энергоносителей, пока они не имеют права принимать решение в области распределения энергии, устройства изоляции и других важных моментов энергетической инфраструктуры.
Well, I'd assume that was to compensate for his condition.
Ну, я полагаю, чтобы компенсировать свое состояние.
Unfortunately, largely because of a lack of resources to compensate white farmers for appropriation of their land, the Government had been unable to redress the situation.
К сожалению, в основном из-за отсутствия ресурсов для выплаты возмещения белым фермерам за экспроприацию их земель правительству не удалось выровнять эту ситуацию.
At this point, the member-states would stand together again, after having gone through disunity as a result of the NATO airstrikes, and some countries will probably try to compensate for their negative stances against the Libyan uprising.
На этой стадии члены Совбеза, разошедшиеся во взглядах на натовские бомбардировки, снова придут к единству. Более того, некоторые страны, вероятно, будут стараться скомпенсировать свое негативное отношение к восстанию в Ливии.
Moreover, exports to low-wage countries cannot compensate for job losses.
Более того, экспорт продукции развитых стран в страны с дешевой рабочей силой не компенсирует потерю рабочих мест в развитых странах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung