Exemples d'utilisation de "competes" en anglais
Traductions:
tous821
конкурировать634
соревноваться98
соперничать50
состязаться18
составлять конкуренцию5
посоревноваться3
тягаться3
autres traductions10
They do it because Westinghouse competes directly with the Russians.
А потому что Westinghouse конкурирует напрямую с русскими.
Ask any leftist activist, and the IMF competes with greedy multinationals as the lowest form of life.
Спросите любого активиста левого толка и вы узнаете, что как низшая форма жизни МВФ может соперничать только с прожорливыми мультинационалистами.
While in developed countries, countries with economies in transition and parts of Latin America, urbanization no longer represents a demographic shift from rural to urban areas, it does involve, in many instances, urban sprawl, which not only competes with agriculture for land and water, but also greatly increases travel for people and goods and is thus very energy-intensive.
Если в развитых странах, странах с переходной экономикой и в ряде районов Латинской Америки урбанизация более не представляет собой демографического сдвига из сельских районов в городские, во многих случаях она влечет за собой «расползание» городов, которое не только составляет конкуренцию сельскому хозяйству в плане земельных и водных ресурсов, но и существенно увеличивает масштабы передвижения людей и товаров и тем самым сопряжено с весьма высокими энергозатратами.
Bollywood competes with California in terms of glamorous stars and big production numbers;
Болливуд конкурирует с Калифорнией своими эффектными ведущими актёрами и масштабностью своего кино;
Finally, the state competes with the private sector via state-owned enterprises and utilities.
Наконец, государство конкурирует с частным сектором через государственные предприятия и коммунальные услуги.
Yet many of the economies with which it competes have similarly strong labor-market protections.
Однако во многих странах, с которыми она конкурирует, рынок труда защищён не менее сильно.
Internet TV competes with the boring games shows, telenovellas, and news broadcasts of state-run television.
Интернет-телевидение сегодня успешно конкурирует со скучными игровыми шоу, с мыльными операми и с передачами новостей на государственном телевидении.
Twitter has displaced no one; rather, it supplements and competes with all other modes of communication.
Twitter не вытеснил никого, он скорее дополняет все другие виды коммуникации и конкурирует с ними.
So, on an overall trade-weighted basis, the renminbi is substantially higher relative to the currencies with which it competes.
Тем самым, в общем торговом балансе стоимость юаня остается значительно выше, чем у валют, с которыми он конкурирует.
It is not driven by the interests of any specific industry, and it complements, rather than competes with, high-cost health-care systems.
Ею не движут интересы какой-либо конкретной отрасли, и она дополняет дорогостоящие системы здравоохранения, а не конкурирует с ними.
Samsung, Huawei and HTC all manufacture phones that operate on Google's Android operating system, which competes fiercely with Apple and Microsoft mobile products.
Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft.
Bollywood competes with California in terms of glamorous stars and big production numbers; Japan and South Korea mint their own pop singers and fashion trends.
Болливуд конкурирует с Калифорнией своими эффектными ведущими актёрами и масштабностью своего кино; Япония и Южная Корея штампуют своих собственных поп-исполнителей и создают свои собственные тенденции в моде.
But their model is obsolete, because Japan now competes directly with many other Asian and non-Asian countries, where work habits are of the type that used to prevail among the Japanese.
Но их модель устарела, потому что Япония сейчас конкурирует непосредственно со многими другими азиатскими и неазиатскими странами, где рабочие традиции похожи на традиции, которые были распространены среди японцев.
The rise of authoritarian capitalism – best symbolized by China, but also embraced by countries as disparate as Malaysia, Singapore, Kazakhstan, and Qatar – has created a new model that competes with (and challenges) liberal democracy.
Рост авторитарного капитализма – лучшим символом которого является Китай и который также был взят на вооружение такими несопоставимыми странами, как Малайзия, Сингапур, Казахстан и Катар – создал новою модель развития, которая в настоящее время конкурирует с моделью либеральной демократии и бросает ей вызов.
A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N).
Countries compete for internationally mobile capital.
Страны состязаются за капитал, перемещающийся на международном уровне.
Will American students ever be able to compete with their Chinese counterparts?
Смогут ли американские школьники хоть когда-нибудь составить конкуренцию своим китайским сверстникам?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité