Exemples d'utilisation de "complained" en anglais
Traductions:
tous541
жаловаться372
пожаловаться63
сетовать11
нажаловаться5
посетовать3
нудеть2
autres traductions85
Darwin complained, "But why should you be so aggressive?"
Дарвин недовольно спросил: "Но почему вы должны быть агрессивны?"
Tom went for three weeks without shaving before his wife complained.
Том не брился три недели, пока этому не воспротивилась его жена.
He complained that the article made him sound like a pervert.
Был недоволен тем, что в статье показали его извращенцем.
“Both sides need to perform,” complained Germany Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier.
«Необходимо, чтобы обе стороны выполнили свои обязательства», — подчеркнул министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер.
His Republican Party opponents complained that Obama's proposals would bust the budget.
Его оппоненты из республиканской партии ссылаются на то, что предложения Обамы раздуют бюджет.
"Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it," complained Saeda.
"Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
She pierced it with a kebab after I complained the steak was too dry.
Она воткнула мне сюда шампур, когда я сказал, что стейк суховат.
Former French president Valéry Giscard d'Estaing once famously complained about America's "exorbitant privilege."
Бывший президент Франции Шарль де Голль однажды сделал свое знаменитое высказывание по поводу "чрезмерной привилегии" для американцев.
Critics have derided the NTC’s lack of transparency and complained about its opaque decision-making.
Критики высмеивают НПС за недостаточную прозрачность и выражают недовольство по поводу принимаемых им недальновидных решений.
Curiously, some officials in Beijing complained about the crude tactics of those sent to run Hong Kong.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Multiple pain-in-the-ass neighbors have complained that you two dolts didn't do a damn thing.
Множество разъяренных соседей заявили, что вы, двое болванов, ни черта не сделали.
When this new bankruptcy law was passed, no one complained that it interfered with the sanctity of contracts:
Когда был принят этот новый закон о банкротстве, никто не возразил, что он противоречил принципу ненарушаемости договоров:
In this connection, each side has vehemently complained about persistent outside interference in support of the other side.
В этой связи каждая сторона высказывала резкие претензии в отношении непрекращающегося вмешательства извне в поддержку другой стороны.
Israelis complained about Mubarak's "cold peace," but they appreciated that he adhered to the treaty's fundamental provisions.
Израильтяне выражали недовольство по поводу "холодного мира" Мубарака, но ценили то, что он придерживался фундаментальных положений договора.
The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps.
Машины стали притормаживать, но один из работников ГРЭС написал жалобу в администрацию города, и лежачих полицейских убрали.
Most importantly, the American embassy complained, so Parliament was swiftly reconvened, and the law was reversed, it was repealed.
Что самое важное, американское посольство подало жалобу, поэтому был быстро созван Парламент и закон был отменен, он был аннулирован.
For years, I, along with many others, have complained that emerging markets need greater representation in global financial governance.
Долгие годы я и многие другие говорили, что новым рынкам необходимо предоставить более серьёзное представительство в мировой системе финансового управления.
But when I complained about bias against gays, the editor responded that gays don't deserve any sort of protection.
Но когда я выразил недовольство по поводу предубеждения против голубых, редактор ответил, что голубые не заслуживают никакой защиты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité