Exemples d'utilisation de "complex structures" en anglais
Living organisms obviously embody arrangements of matter into complex structures.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры.
The British economist Fritz Schumacher understood that human institutions, as complex structures with dynamic governance, require systemic analysis.
Британский экономист Фриц Шумахер понял, что человеческие институты, как сложные структуры с динамическим управлением, требуют системного анализа.
Its first sentence read: "How genes might specify the complex structures found in higher organisms is a major unsolved problem of biology."
Она начиналась так: "Главной нерешенной проблемой биологии является вопрос о том, как гены могли бы определить сложные структуры, найденные в более высоких организмах."
This picture of complex structures adapting to a fluctuating environment allows us also to deduce something about how these structures store information.
Данное представление о сложных структурах, приспосабливающихся к изменчивой среде, позволяет нам также сделать некоторые выводы о том, как эти структуры хранят информацию.
More complex structures such as blood vessels, urethras, which I showed you, they're definitely more complex because you're introducing two different cell types.
Более сложные структуры как сосуды, уретры, которые я вам показывал, определенно более сложные, поскольку используется два разных типа клеток.
Most host countries have limited resources to penetrate the complex structures of sprawling financial groups, and their powers to enforce regulation and supervision are limited.
Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены.
We depend on chemistry to determine our complex structure.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
It is an inconceivably complex structure Atomically electronically, chemically, etc.
Это неправдоподобно сложная структура - в атомном, электронном, химическом и других аспектах.
Third, the EU should consider, in discussion with all European countries who wish to join it, whether there are not parts of its now complex structures of cooperation that some of them could join before becoming full members of the EU.
В-третьих, ЕС должен обсудить со всеми ищущими присоединения европейскими странами возможность участия в некоторых комплексных программах по сотрудничеству до того, как те обретут полное членство в ЕС.
Once absorbed by the jellyfish, glucose and other molecules not only power their daily voyage across the lake, they provide the basic building blocks the jellyfish use to grow the elegant and complex structures of their bodies.
Поглощенные медузами, глюкоза и другие молекулы не только дают силы на ежедневный моцион по озеру, но и обеспечивают базовыми составными элементами, из которых медузы и создают свои сложные, изящные тела.
Due to the complex structures of big international organizations as well as the empowerment structures for decisions on donor activities, it was not always possible to know whether the “correct” part of the organization had been approached with the Survey questionnaires and, to conclude, whether non-response from some part of the organization implied that the organization had no donor activities for the benefit of Central Asia.
Ввиду сложности структур крупных международных организаций, в частности структур, принимающих решения о донорской деятельности, не всегда можно узнать, тому ли подразделению организации были направлены вопросники для обследования, и понять, означает ли отсутствие ответа от какого-либо подразделения организации, что данная организация не осуществляет никакой донорской деятельности в интересах стран Центральной Азии.
These include not only the costs of creating and documenting microdata files, but the costs of creating access tools and safeguards, and of supporting and authorising enquiries made by the research community; new users of data files need help to navigate complex file structures and variable definitions.
Это касается не только затрат на создание и документальное оформление файлов микроданных, но и затрат на создание инструментов доступа и защитных механизмов, а также на поддержку и санкционирование предоставления ответов на запросы, поступающие от исследовательского сообщества; новые пользователи файлов данных нуждаются в помощи, чтобы разобраться в сложных структурах файлов и в разнообразных определениях.
Many European firms have complex ownership structures, with large shareholders whose interests often conflict with those of the company - hardly the best way to take sound business decisions.
Многие европейские фирмы имеют сложные структуры собственности с крупными акционерами, чьи интересы часто противоречат интересам компании - едва ли лучший способ для принятия хороших деловых решений.
In actual fact, the configuration of the fence, which Israel declared it is ready to change, is that of a barrier reinforced by sophisticated and complex auxiliary structures, in the form of a concrete wall, in some places cutting deeply into Palestinian territory and separating Palestinians from other Palestinians.
Фактически, по своей конфигурации этот забор, который Израиль, судя по его заявлениям, готов изменить, является барьером, усиленным современными и сложными дополнительными конструкциями, и обретает форму бетонной стены, которая в некоторых местах глубоко заходит на палестинскую территорию, отделяя палестинцев друг от друга.
And in this particular example, what I took is some membrane molecules, mixed those together in the right environment, and within seconds it forms these rather complex and beautiful structures here.
И в этом конкретном примере, я взял некоторые мембранные молекулы, смешал их вместе в правильной окружающей среде, и через секунды они создают здесь вот эти довольно сложные и красивые структуры.
How do Schneider and Sagan reconcile the contradiction between what appears true of life - that it organizes matter into increasingly complex creatures and structures - and the notion that disorder should increase and order should be lost?
Как же Шнайдер и Сэган улаживают противоречие между тем, что кажется верным о жизни - то, что она организовывает материю в более и более сложные существа и структуры - и понятием о том, что беспорядок увеличится, а порядок будет потерян?
This problem is amplified in developing countries, where financial markets are thin and deregulation has shifted horizons away from industries with greater risks or longer gestation periods or complex institutional structures (Felix, 2003).
Еще глубже эта проблема стоит в развивающихся странах, где финансовые рынки развиты слабо, а дерегулирование привело к отвлечению внимания от отраслей с более высокими рисками или более длительным периодом окупаемости инвестиций и от сложных институциональных структур (Felix, 2003).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité