Exemples d'utilisation de "component" en anglais
Traductions:
tous5209
компонент4010
компонента566
составляющий68
составляющая47
составная часть42
комплектующая27
компонентный26
составной элемент9
autres traductions414
Cells and component cells meet this requirement if their external temperature does not exceed 170°C and there is no disassembly and no fire within six hours of this test.
Элементы и элементы батарей проходят это испытание, если температура их внешней поверхности не превышает 170°С и если в течение шести часов после завершения испытания не происходит их разрушения, разрыва или воспламенения.
After this test, no cracking or appreciable distortion of the retro-reflecting device and, in particular, of its optical component must be visible.
После этого испытания при визуальном осмотре светоотражающего приспособления, в частности его оптических элементов, не должно быть обнаружено никаких заметных деформаций или трещин.
Structural components or devices shall be deemed watertight if they are so fitted as to prevent any ingress of water into the vessel when they are subjected to a pressure corresponding to a head of water of one metre for one minute, or to a jet of water at a pressure of not less than 100 kPa (1 bar) for 10 minutes, in all directions over the entire surface of the structural component or device.
Водонепроницаемыми считаются элементы конструкции или устройства, оборудованные таким образом, чтобы предотвращать любое проникновение воды внутрь судна при воздействии в течение 1 минуты давления, соответствующего водяному столбу высотой 1 м, или при воздействии в течение 10 минут струи воды под давлением не менее 100 кПа (1 бар) во всех направлениях и на всю поверхность элемента конструкции или устройства.
Accordingly, the Mexican Government wants to make disarmament and non-proliferation education a key component of its foreign policy so that the results may be reflected in the conscience of present and future generations, to the benefit of all mankind.
В связи с этим правительство Мексики заинтересовано в том, чтобы образование по вопросам разоружения и нераспространения стало одним из основных элементов его внешней политики, результаты осуществления которой привели бы к большей информированности нынешнего и грядущих поколений на благо всего человечества.
A comprehensive document describing all sensed components with the strategy for fault detection and MI activation (fixed number of driving cycles or statistical method), including a list of relevant secondary sensed parameters for each component monitored by the OBD system.
Всеобъемлющее описание всех подлежащих контролю элементов с указанием метода выявления неисправности и приведения в действие ИН (установленное число ездовых циклов или статистический метод), включая перечень соответствующих вторичных параметров, подлежащих контролю применительно к каждому элементу, контролируемому БД-системой.
But the West will also have to recognize that conflicts with a potent cultural and religious component are simply not susceptible to a military solution - a realization that points toward ending the ostracism of political Islam - Hamas and Hezbollah, for example.
Кроме того, Запад должен признать, что конфликты, основанные на мощном культурном и религиозном элементе, невозможно разрешить простыми военными действиями, - понимание, которое указывает путь к прекращению гонений на политический ислам, например движения "Хамас" и "Хезболла".
Monitoring, assessment and reporting is an integral component in developing good National Forest Programmes for sustainable forest management, from high-level strategic planning to site-level operations, and provides a mechanism for assessing the current status of application of agreed requirements and proposals.
Контроль, оценка и отчетность являются неотъемлемым элементом разработки эффективных национальных программ устойчивого лесопользования — от стратегического планирования на высоком уровне до операций на местах — и обеспечивают механизм для оценки хода осуществления согласованных требований и предложений.
MONUC and the Secretariat are also closely coordinating activities with the World Bank, which is expected to play the lead funding role for the repatriation, resettlement and reintegration component of the plan, to be carried out after the return of the ex-combatants to Rwanda.
МООНДРК и Секретариат тесно координируют свою деятельность со Всемирным банком, который, как ожидается, будет играть главную роль в финансировании того элемента плана, который связан с репатриацией бывших комбатантов в Руанду и их расселением и реинтеграцией после их возвращения.
Concerning how the information regarding wear should be made available, the expert from the United Kingdom stated that it would be more convenient if the minimum disc thickness and maximum drum diameter could be permanently marked on the component, a practice that was commonly used for replacement components.
В связи с вопросом о том, каким образом следует представлять информацию, касающуюся износа, эксперт от Соединенного Королевства заявил, что было бы целесообразнее использовать на соответствующем элементе постоянную маркировку, указывающую на минимальную толщину диска и максимальный диаметр барабана, как это принято делать в случае запасных частей.
Her delegation believed it was necessary for attention to be focused on the area of technology transfer, especially — but not exclusively — in the agro-industrial sector, in order to improve the integrated production and processing of foodstuffs, with biotechnology applied as a component for promoting productivity and competitiveness.
Ее делегация считает, что внимание необхо-димо сосредоточить на передаче технологии, осо-бенно в агропромышленном секторе, хотя и не только в нем, для совершенствования комплексно-го производства и переработки продовольственных товаров, используя при этом биотехнологию в качестве элемента повышения производительности и конкурентоспособности.
The Peace and Security Association, which includes hundreds of veterans of the IDF, Mossad, Shin Bet (Israel’s domestic security agency), and the National Police Force, says its mission is, “to promote a sustainable political solution to the Israeli-Palestinian conflict as a critical component of Israel’s national security and social resilience.”
Например, «Ассоциация мира и безопасности», объединившая сотни ветеранов ЦАХАЛа, «Моссада», «Шин Бета» (агентство внутренней безопасности Израиля) и Национальной полиции, заявляет, что её миссия заключается в «пропаганде идеи устойчивого политического урегулирования израильско-палестинского конфликта как критически важного элемента национальной безопасности и социальной стабильности в Израиле».
We also call on the United Nations and the bilateral partners to implement an essential component of the Libreville communiqué of 2 October 2002, issued at the conclusion of the summit meeting on the situation between Chad and the Central African Republic: the deployment of an inter-African observer force on the border between those two countries, which have decided to normalize their relations.
Еще мы призываем Организацию Объединенных Наций и двусторонних партнеров реализовать один из основных элементов Либревильского коммюнике от 2 октября 2002 года, опубликованного в заключение встречи на высшем уровне по вопросу о ситуации в отношениях между Чадом и Центральноафриканской Республикой: разместить вдоль границы между этими двумя странами, которые решили нормализовать свои отношения, межафриканские силы по наблюдению.
This last component is largely rhetoric;
Последнее предложение во многом носит риторический характер:
They are socially shared and have a normative component.
Они признаны обществом и содержат элемент нормативного характера.
And therefore, each component had to have a dual functionality.
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité