Exemples d'utilisation de "concerned" en anglais

<>
Amendments to Annexes A and B shall be adopted by consensus and in relation to Annex B only with the written consent of the Party concerned. Поправки к приложениям А и В принимаются на основе консенсуса, и применительно к приложению В- только при письменном согласии затрагиваемой Стороны.
I was a little concerned about the five of us sharing a room, but for one night, I don't know, could be fun. Я немного беспокоилась о том, как мы впятером будем делить комнату, но на одну ночь, не знаю, это может быть забавно.
With regard to communication ACCC/C/2005/17 (European Community), which had on a preliminary basis been determined to be admissible at the Committee's previous meeting, no responses had yet been received from the Party concerned. В связи с сообщением ACCC/C/2005/17 (Европейское сообщество), в отношении которого на предыдущем совещании Комитета было принято предварительное решение о его приемлемости, от затрагиваемой Стороны не было получено какого-либо ответа.
The Committee finds that by refusing to provide the text of the decision along with the reasons and considerations on which it is based and not indicating how the communicant could have access to it, the Party concerned did not comply with its obligations under the second part of article 6, paragraph 9, to make accessible to the public the text of the decision along with the reasons and considerations on which the decision is based. Комитет приходит к заключению, что, отказав в предоставлении текста решения, а также причин и соображений, положенных в его основу, и не указав, как автор сообщения мог получить доступ к нему, затрагиваемая Сторона не выполнила свои обязательства по второй части пункта 9 статьи 6 относительно предоставления общественности текста решения вместе с указанием причин и соображений, положенных в основу этого решения.
Mr. Alday (Mexico) said he was pleased to note the adoption of a new chapter IV of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, as it filled a legal vacuum which had started to pose problems, not only with regard to the concept of interim measures and the conditions for granting or refusing them, but also with respect to provisional orders to act or to take no action which had been issued without hearing the party concerned. Г-н Алдай (Мексика) говорит, что он с удовлетворением отмечает принятие новой главы IV Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, поскольку она заполняет собой юридический вакуум, который начал создавать проблемы не только в связи с концепцией обеспечительных мер и условиями для их предписывания или отказа в них, но и в отношении предварительных постановлений о принятии или непринятии каких-либо мер, которые выносятся без выяснения мнения затрагиваемой стороны.
How concerned should the world be? Насколько миру стоит беспокоиться из-за этого?
She's concerned about your safety. Она волнуется за твою безопасность.
I am not concerned with this. Это меня не беспокоит.
You're concerned about my sobriety. Ты беспокоишься насчет моей трезвости.
The United States is also concerned. Встревожены и Соединенные Штаты.
I am concerned about his health. Я беспокоюсь о его здоровье.
I'm concerned about goose bumps. Я волнуюсь о гусиной коже.
I'm also concerned about narcolepsy, cataplexy. Так же, не исключается каталепсия, нарколепсия.
Is the ECB concerned about the EUR? Есть ли у ЕЦБ опасения в отношении EUR?
Nice of you to be so concerned. Как мило, что ты печешься о моей судьбе.
I am much concerned about your health. Я очень волнуюсь о твоем здоровье.
I'm very concerned about her illness. Я очень беспокоюсь из-за её болезни.
But socialism is concerned about ordinary individuals. Но в основе социализма лежит забота об обычных людях.
You're concerned about solving a federal case. Вы беспокоитесь о решении федерального дела.
Frankly, I'm more concerned about the casings. Често говоря, я больше беспокоюсь об оболочке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !