Exemples d'utilisation de "concluded" en anglais

<>
But what have voters concluded? А к какому же выводу пришли избиратели?
TRANSACTIONS CONCLUDED THROUGH OUR SITE Транзакции, совершенные через наш сайт
Biden concluded with a flourish. Байден закончил свое выступление торжественно.
We concluded a frank and productive meeting. Во время откровенного и продуктивного совещания мы получили некоторые выводы.
It concluded that “the overall impact is fairly small.” "Он пришел к выводу, что "влияние достаточно низко".
They never believed he died the way the sheriff concluded. Они никогда не верили, что он погиб так, как говорит шериф.
All have concluded that “contractual remedies” simply do not suffice. Все понимают, что условий контрактов недостаточно.
It may even be concluded without a contract of sale. Оно может существовать даже независимо от договора купли-продажи.
They have concluded that simply stopping work is their only recourse. Они пришли к выводу, что просто прекратить работу — это их единственный выход.
At Aarhus, Denmark, on June 25, 1998 the Environment Ministers concluded: В Орхусе (Дания) 25 июня 1998 года министры охраны окружающей среды сделали следующие выводы:
“Now, Mr. President,” Abbas concluded in English, “with you we have hope.” «Благодаря вам, господин Президент, – подытожил Аббас на английском, – у нас теперь есть надежда».
The Bureau concluded that, under these circumstances, the meeting should be postponed. Бюро пришло к выводу, что в этих обстоятельствах совещание следует отложить.
Both sides have concluded that even limited armed conflict would be disastrous. Обе стороны пришли к выводу, что даже ограниченный вооруженный конфликт будет иметь катастрофические последствия.
"Our Party must address the mistakes it has made," he concluded unambiguously. "Наша партия должна исправить допущенные ошибки", - недвусмысленно закончил он.
Memorandums of understanding comprising service-level agreements have been concluded with UNDP. С ПРООН были подписаны меморандумы о взаимопонимании, включающие соглашения об оказании услуг.
Most developed countries have concluded that central-bank independence makes good sense. Большинство развитых стран пришло к выводу, что независимость центрального банка имеет смысл.
As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information. В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.
Being bright, I expect you concluded it was me must have told her. Вы тут же, должно быть, смекнули, что это я сообщил ей.
As a result, the migration deal concluded in March now hangs by a thread. В результате, подписанное в марте соглашение о миграции повисло на волоске.
A recent survey concluded that "relatively little" is known about who charismatic leaders are. Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно "сравнительно немного".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !