Exemples d'utilisation de "condemned" en anglais avec la traduction "осуждать"

<>
Yet Pius is ritually condemned. Тем не менее, Пия ритуально осуждают.
The lost souls, condemned to damnation. Потерянные души, осуждённые на проклятие.
The international community has rightly condemned the crackdown. Международное сообщество справедливо осудило насилие.
International public opinion and history have already condemned him. Международное общественное мнение и история уже осудили его.
Palme, indeed, seldom condemned oppression in Third World countries. Действительно, Пальме редко осуждал репрессии в странах Третьего Мира.
We have consistently condemned attacks that target innocent Israelis. Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
As expected, the international community has unvaryingly condemned the tests. Как и следовало ожидать, международное сообщество, по-прежнему осуждает испытания.
But critics condemned the launch as “grotesque” and “ill-judged”. «Однако критики осудили создание данной организации, назвав этот шаг “гротескным” и “непродуманным”.
Political and cultural leaders from around the globe condemned the attacks. Политические и культурные лидеры во всем мире осудили эти действия.
Pius XI had also condemned Communism, in the Encyclical Divini Redemptoris. Пий XI также осудил коммунизм в энциклике (Divini Redemptoris).
Many commentators have condemned the UN for the failure in Copenhagen. Многие комментаторы осудили ООН за неудачу в Копенгагене.
Soon after, the national committee for the media condemned the program. Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу.
Violence targeting minorities is unacceptable and must be condemned in the strongest terms. Насилие в отношении меньшинств является неприемлемым и заслуживает самого решительного осуждения.
Would these critics have accepted this or, instead, would they have condemned the US? Как бы отнеслись тогда эти самые критики к такому факту: приняли бы его как неизбежное или же осудили бы США?
they were seen as wrong in their essence, and therefore to be condemned and hated. их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти.
But Karimov has never condemned torture, and he has instituted no measures to prevent it. Однако Каримов никогда не осуждал пытки, и никогда не принимал против них никаких мер.
"By order of the king, Reynard is condemned" to suffer the ignominy of public execution. "По королевскому приказу, Рейнеке осуждён" претерпеть бесчестье публичной казни.
And at each time, I would feel the chilling stares of condemned prisoners' eyes follow me. И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
German Chancellor Angela Merkel’s instinctive reaction to the influx should still be applauded, not condemned. Мы должны продолжать уважать, а не осуждать, инстинктивную реакцию Канцлера Германии Ангелы Меркель на волну беженцев.
Where coercion exists, rights are violated, and these violations must be condemned whatever the traditional justification. Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !