Exemples d'utilisation de "confronting" en anglais
For more than 60 years, the two groups have managed to live together in an acceptable manner, confronting with relative dignity the inferno of terrorism and the occupation of the West Bank and Gaza strip.
Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
It's the greatest mystery confronting human beings:
Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек:
Others still have trouble confronting their own history.
Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю.
This is not to diminish the challenges confronting China.
Это не умаляет проблем, с которыми сталкивается Китай.
It was ineffective at confronting massive corruption at the Olympics.
Она неэффективно боролась с мощной коррупцией на Олимпиаде.
In many ways, Africa’s youth are already confronting the challenge.
И молодёжь континента уже фактически приступила к выполнению этой задачи.
And so our modern world now is confronting us with a dilemma.
Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region.
Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
The Euro-Atlantic region is confronting a range of significant issues today.
Евроатлантический регион столкнулся сегодня с целой серией значительных проблем.
Chile and Poland are not unique in confronting the burden of history.
Чили и Польша - не единственный пример борьбы с тяжелым историческим наследием.
But elections alone cannot solve the fundamental political problems confronting Egypt and Tunisia.
Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом.
Kasem Wattanachai quit as education minister after confronting resistance from the education bureaucracy.
Касем Ватаначай ушел с поста министра образования после конфронтации с бюрократией из данного министерства.
Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy.
Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких.
He has the advantage of not having to see who he's confronting.
У него преимущество, он не видит своего оппонента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité