Exemples d'utilisation de "confuse" en anglais avec la traduction "смущать"
Traductions:
tous306
путать101
запутывать58
сбивать с толку37
смущать25
смешивать19
спутать14
перепутать12
путаться5
напутать3
попутать2
перепутывать1
autres traductions29
Big words really confuse them and reset their minds back to blank.
Умные слова их смущают, они просто цепенеют.
These dolls and toys confuse me so Confound it all, I love it though
Эти куклы и игрушки меня смущают Мне нравится, забодай его баран
Confuse the voters enough, and eventually more will be likely to stay with the horse they know.
Посильнее смутите избирателей и, в конечном счете, большинство из них вероятнее всего отдадут предпочтение знакомой лошади.
“Don’t confuse me with the facts,” goes an old joke capturing the post-truth sensibility: “my mind is made up.”
«Не смущайте меня фактами», – гласит старая шутка, ухватившая суть принципа постправды – «моё мнение уже сформировалось».
It is this apparent contradiction – between the stated objective of liberalizing markets and the reality of tightened regulations – that seems to confuse outsiders.
Это явное противоречие между заявленной целью рыночной либерализации и происходящим в реальности ужесточением регулирования, наверное, смущает внешних наблюдателей.
That is helpful in influencing expectations, because a range of different views from the central bank could confuse the private sector; but it carries the risk of institutional groupthink.
Это полезно с точки зрения влияния на ожидания, поскольку различия в мнениях, высказываемых центральным банком, могут смутить частный сектор, однако здесь имеется риск появления ведомственного группового мышления.
You can see how quickly this jumble of messy and overly-complicated lines, colors, and signals all over you charts can confuse you and even cause you to panic in frustration.
Вы видите, как быстро этот клубок чрезмерно-сложных линий и сигналов на всем протяжении диаграммы может смутить вас и даже вызвать панику.
Moreover, most FDI promotion agencies in the region lack the minimum financial and human resources needed in order to be effective, owing to governments’ lack of political will to support them and to eliminate parallel processes that confuse investors.
Кроме того, большинству организаций по привлечению инвестиций региона не хватает минимальных финансовых и человеческих ресурсов, необходимых для обеспечения эффективности, вследствие отсутствия желания государственных органов поддерживать их и устранять параллельные процессы, смущающих инвесторов.
Often they’re afraid or confused about what might happen next.
Часто это происходит из-за смущения или страха перед возможными последствиями.
Netanyahu’s unwillingness to compromise disconcerts, confuses, and often enrages Americans.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев.
Most of the time, they look like cornered foxes, wild and confused.
Как правило, он похожи на лисиц, загнанных в угол, диких и смущенных.
Oh, later you became less confused after you became a witness for the prosecution.
А позже смущение прошло, после того, как вы стали свидетелем в судебном преследовании.
He was confused, however, about common law marriages in Bhutan, for which the minimum age was 15.
Однако он смущен наличием браков по общему праву в Бутане, в рамках которых минимальный возраст составляет 15 лет.
If at any time you're confused by something that you hear, right, there's a book in the gift shop to help you.
Если вы в какой-то момент будете смущены тем, что услышали, точно, есть книга в сувенирном магазине, чтобы вам помочь.
Germany’s government still confuses the successful recipes of the Federal Republic with the very different needs of a continental economy’s leading power.
Правительство Германии по-прежнему смущают рецепты успеха Федеративной Республики с очень различными потребностями ведущей державы континентальной экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité