Exemples d'utilisation de "confuses" en anglais avec la traduction "запутывать"

<>
vague, complex, and confusing legal rules; неопределенные, сложные и запутанные правовые нормы;
First, short-term memory becomes jumbled, confused. Во первых, кратковременная память становится перемешанной, запутанной.
Many personal tags in a policy can confuse users. Множество личных тегов в политике может запутать пользователей.
Every country is different and it's confusing, okay? В каждой стране свои обычаи и всё очень запутано, вам не кажется?
In sum, Iran presents a complex, sometimes confusing picture. Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину.
That poor fellow must have confused it's attack mechanism. Тот бедняга должно быть запутал атакующий механизм.
There's no big room to create reverberation and confuse the rhythms. Здесь нет большого помещения, которое создавало бы реверберации и запутывало бы ритмы.
never have the "mathematics" of world order seemed more complex and confusing. никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной.
Our first priorities are to confuse Ho Gae and halt his initial attack. Наша первостепенная задача это запутать Хо Гэ и сдержать его первую атаку.
Forget it, they will confuse you even if you know how to draw. Забудьте о них, они только запутают вас, даже если вы знаете, как рисовать.
This fate is its own "Babel," a confused mixture of memories and places. Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест.
Confused and self-absorbed, Europe is not in the best position to wield influence. Запутанная и погрязшая в своих собственных проблемах Европа находится не в лучшем положении, чтобы оказывать какое-то влияние.
But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions. Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
Your feedback has been clear: there are too many confusing settings in LinkedIn Groups. В своих отзывах участники чётко выразили следующее мнение: в группах LinkedIn слишком много запутанных настроек.
Since the VIX itself is a bet on the future, it can get pretty confusing. Поскольку сам по себе VIX это тоже ставка на будущее, все это выходит слишком запутанным.
Annabeth's apple juice, but you said it would be too confusing for the customers! "яблочный сок от Аннабет", но ты сказала, что это было бы слишком запутанным для клиентов!
Confusing matters further is the overlap among these groups, with some even receiving state support. Еще больше запутывает ситуацию размывание границ между этими группами, причем некоторые из них даже получают государственную поддержку.
who will put a confused and directionless Germany back on a road to initiative and growth? кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту?
These were areas where the children were clearly confused, because half said yes and half said no. Это были вопросы, которые абсолютно запутали детей, потому что половина ответила "да", а половина "нет".
Unfortunately, this ship seems hostage to a confused sense of mission and a distinct lack of urgency. К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !