Exemples d'utilisation de "connected time slot" en anglais

<>
If they change your time slot, I'll watch your show. Если они изменят время показа, я посмотрю твой сериал.
In the calendar grid, drag the job load to an available time slot. В сетке календаря перетащите загрузку задания в доступный интервал времени.
Underutilization of conference-servicing resources resulted in some cases from meetings being cancelled too late to schedule another meeting into the time slot, often a sign that planning accuracy could be improved. Неполное использование ресурсов на конференционное обслуживание в некоторых случаях было обусловлено слишком поздней отменой заседаний, что не позволяло запланировать на отведенное для них время новые заседания, а это нередко свидетельствует о возможности повышения точности планирования.
Additionally, satellite imagery had provided a unique opportunity to observe the propagation of the tidal wave itself during the time slot corresponding to its intense oceanic phase. Кроме того, спутниковые изображения обеспечили также уникальную возможность проследить распространение самой волны прилива в течение промежутка времени, который соответствует ее интенсивной океанической фазе.
As with appointments and meetings, a task doesn’t have to be a task; it can be any kind of reminder, or to-do item connected to a time. Точно так же, как события и встречи, задача не обязательно должна быть задачей; это может быть любое напоминание или задача из списка дел, связанная с определенным временем.
There are no LED indicators on the controller or console as with the Xbox 360 because with Xbox One, you can have up to eight controllers connected at one time. Ни на геймпаде, ни на консоли нет светодиодных индикаторов (как в случае Xbox 360), поскольку к консоли Xbox One можно одновременно подключить до восьми геймпадов.
The microphone will still be connected the next time that you turn on your console. При следующем включении консоли микрофон будет все еще подключен.
These attributes are connected to the working time template. Эти атрибуты подключаются к шаблону рабочего времени.
The controller can be connected to one console at a time. Геймпад нельзя подключить сразу к нескольким консолям.
You can have up to four Xbox 360 Wireless Microphones connected to a console at one time, depending on your configuration and game support. Одновременно к консоли можно подключить до четырех беспроводных микрофонов Xbox 360 в зависимости от конфигурации и игры.
And with the advent of digital technology and instant telecommunications, the Third Industrial Revolution, playing out over the past five decades, has connected the planet and shrunk time and space. И, с появлением цифровых технологий и мгновенной телекоммуникации, разразившаяся на протяжении последних десятилетий третья промышленная революция объединила планету и сжала время и пространство.
The microphone is connected to only one console at a time. Микрофон нельзя подключить сразу к нескольким консолям.
Your headset is wirelessly connected to only one console at a time. Гарнитуру можно одновременно подключить по беспроводной связи только к одной консоли.
And this is because our kids are so valuable, not just because of who they are, but because of us, because they are so connected to us and because of the time and connection. И это потому что наши дети настолько ценны, не потому что они такие, а потому что они наши, мы к ним так привязаны, мы потратили на них время.
And I think some of these technologies will enable us to be more connected with our patients, and take more time and actually do the important human touch elements of medicine, as augmented by these sorts of technologies. И я полагаю, некоторые из этих технологий позволят нам оставаться на дистанционной связи с пациентами и использовать больше времени на важные элементы медицины, выполнение которых невозможно без прикосновения человека, благодаря поддержке подобных технологий.
It is by sharing these moments as they're happening that lets people feel more connected and in touch, despite distance, and in real time. Делясь моментами своей жизни в реальном времени, люди чувствуют близость друг к другу, несмотря на расстояние.
If it is ultimately concluded that a definition is necessary, something along the following lines might be suitable: “contracts for the [use] [disposal] [provision] of a ship, or part thereof, to be employed in the carriage of goods, whether on time- or voyage basis, such as a charter party, or a slot- or space-charter.” Если в конечном счете будет принято решение о том, что такое определение необходимо, то можно было бы использовать примерно следующую формулировку: " контракты на [использование] [распоряжение] [предоставление] судна или его части для последующей перевозки груза на срочной или рейсовой основе, например чартер, или слот-, или спейс-чартер ".
Much younger than Schröder and raised in East Germany, she was even less connected to the significance of “post-war Europe,” both in time and geography. Она была намного моложе Шрёдера, выросла в Восточной Германии и была ещё меньше связана с понятием «послевоенная Европа» и географически, и хронологически.
At the same time, most casinos can’t afford to invest in the newest slot machines, whose PRNGs use encryption to protect mathematical secrets; as long as older, compromised machines are still popular with customers, the smart financial move for casinos is to keep using them and accept the occasional loss to scammers. В то же время, большинству казино не по карману затраты на новейшие образцы «одноруких бандитов», где в ГПСЧ используется кодирование с целью защиты математических секретов. А старые, дискредитировавшие себя машины по-прежнему популярны среди посетителей, в связи с чем с финансовой точки зрения целесообразнее смириться с периодическими потерями от действий мошенников и продолжать их использовать.
Note: When an Xbox Live Vision camera and a Kinect sensor are both connected to an Xbox 360 console, only one can be active at a time. Примечание. Если к консоли Xbox 360 подключены и видеокамера Xbox Live Vision, и сенсор Kinect, то в любой момент времени работать может только одно из этих устройств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !