Exemples d'utilisation de "consequently" en anglais avec la traduction "следовательно"
Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Consequently, I'd like you to clear the area.
Следовательно, я бы хотел, чтобы ты покинул помещение.
Consequently, the claim for salary payments is not compensable.
Следовательно, претензия в отношении выплаты зарплаты не подлежит компенсации.
Consequently, they must return to their homeland in Palestine.
Следовательно, они должны вернуться к себе на родину в Палестину.
Consequently, all the questions in this section are optional.
Следовательно, все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными.
Consequently the buyer's deduction of cash discount was admissible.
Следовательно, вычет покупателем скидки за платеж наличными является допустимым.
Consequently, the strategy can underperform when it is most painful.
Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно.
Consequently, the BOM item is not included in item picking.
Следовательно, номенклатура спецификации не включается в комплектацию номенклатур.
Consequently, I would consider the short-term outlook to remain positive.
Следовательно, я бы рассматривал краткосрочный тренд как положительный.
Consequently, all accounts with a zero free balance will be closed.
Следовательно, все счета с нулевым свободным балансом будут закрыты.
Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill.
Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства.
Consequently, the claim for the costs of these minesweeping operations is compensable.
Следовательно, претензия в отношении расходов на траление мин подлежит компенсации.
Consequently, malaria is a significant cause of death and illness in emergency situations.
Следовательно, малярия является существенной причиной болезней и гибели людей в чрезвычайных ситуациях.
Consequently, the volume of both transactions (opening and closing) is 135,000 USD.
Следовательно, объем обеих операций (открытия и закрытия) составил 135 000 USD.
Consequently, more money, resources and attention must be given to research and development.
А следовательно больше денег и ресурсов надлежит выделять на научные исследования и разработки и уделять им больше внимания.
Consequently they should sell it and buy something that hasn't gone up yet.
Следовательно, инвестор должен их продать и купить акции какой-нибудь компании, которые пока еще не поднимались.
Consequently, in time such a stock may become one worthy of a wise investor.
А следовательно, со временем акции компании смогут заслужить внимание мудрого инвестора.
Consequently, since it is not a " function ", it cannot be regarded as a " right ".
Следовательно, поскольку речь не идет о " функции ", возведение в сан священника не может рассматриваться как " право ".
Consequently, such excessive fluctuations have been viewed as a symptom of market participants’ irrationality.
Следовательно, такие чрезмерные колебания рассматриваются как симптом нерациональности участников рынка.
Consequently, many vaccines are not commercially viable, even if they would be useful for society.
Следовательно, многие вакцины не являются коммерчески жизнеспособными, даже если бы они были полезными для общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité