Exemples d'utilisation de "considering" en anglais avec la traduction "рассматривать"

<>
The government is considering tax cuts. Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов.
Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs. Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы.
Individuals considering genetic testing thus face difficult questions. Таким образом, люди, рассматривающие возможность проведения генетического анализа, сталкиваются со сложным вопросами.
I cannot believe I am considering a nonviolent option. Поверить не могу, что я рассматриваю ненасильственный вариант.
Conrad, you're not considering getting on board with the coup? Конрад, вы же не рассматриваете возможность присоединиться в перевороту?
But Bangladesh's government is considering an increase in the minimum wage. Но правительство Бангладеш рассматривает вопрос о повышении минимальной заработной платы.
Toby, I love that you're considering this, but make no mistake. Тоби, мне нравится, что ты рассматриваешь этот вариант, Но не сделай ошибку.
Many other countries, mainly in the developing world, are considering introducing nuclear power. Многие другие страны, главным образом в развивающихся странах, также рассматривают возможность использования ядерной энергии.
None of these countries is considering a military solution to the Afghan crisis. Ни одна из этих стран не рассматривает военное решение афганского кризиса.
Kiribati’s government said its foreign investment commission was considering Mr Bakov’s proposal. Правительство Кирибати заявило, что его комиссия по иностранным инвестициям рассматривает предложение Бакова.
Many medical schools are already considering including management education as part of the curriculum. Многие медицинские школы уже рассматривают включение управленческого образования в рамках своих учебных программ.
The Scottish Executive is currently considering responses to a consultation paper, Improving Family Law. Исполнительная власть в Шотландии в настоящее время рассматривает ответы на дискуссионный документ, озаглавленный " Усовершенствование семейного законодательства ".
The World Bank and other institutions considering assistance through loans face even greater difficulties. Всемирный Банк и другие организации, рассматривающие сегодня возможность помощи Ираку посредством займов, находятся в еще более тяжелом положении.
The World Bank, one of its primary funders, is considering withdrawing its financial support. Всемирный Банк, один из его основных спонсоров, рассматривает возможность отмены своей финансовой поддержки.
After considering all the factors, the court denies the defendant's application for house arrest. Рассмотрев все эти факторы, суд отклоняет ходатайство ответчика о домашнем аресте.
Considering these difficulties, some inside the Party admit that "there is only one way forward: Рассматривая эти трудности, некоторые внутри Партии признают, что "есть только один путь вперед:
Several MS are considering or have already introduced a reciprocity clause in their national legislation. Некоторые государства-члены рассматривают возможность о введении или уже ввели положение о взаимности в свое национальное законодательство.
How they do function might best be understood by considering the following somewhat fanciful analogy: Как они функционируют, можно понять, рассмотрев такую несколько причудливую аналогию.
I'm glad you're considering the exciting opportunity of selling Lady Miss Lady cosmetics. Я рада, что вы рассматриваете захватывающую возможность продаж косметики «Леди Мисс Леди».
Considering the Brazilian population as a whole, many achievements may be noticed in the 1990s. Рассматривая положение населения Бразилии в целом, в 1990-е годы в некоторых областях можно отметить немало достижений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !