Exemples d'utilisation de "considers" en anglais avec la traduction "рассматривать"

<>
The Executive Board considers three types of agenda items: Исполнительный совет рассматривает три вида пунктов повестки дня:
In one country, auditors highlighted findings that OAPR considers particularly serious. В одной стране ревизоры подчеркнули выводы, которые УРАР рассматривает в качестве особо серьезных.
The Panel considers Strabag's claim at paragraphs 505-558, infra. Группа рассматривает претензию " Страбаг " в пунктах 505-558 ниже.
As the Council considers this situation, we offer a few words of caution. Сейчас, когда Совет рассматривает эту ситуацию, мы хотели бы сказать несколько слов в порядке предостережения.
Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities. В этой связи Комитет считает, что национальные власти не рассматривали дело заявителя по существу.
And, more recently, China established a “green development” index, which considers economic performance alongside various environmental factors. И, совсем недавно, Китай установил индекс “зеленого развития”, который рассматривает экономические показатели наряду с различными факторами окружающей среды.
The government pays families for birth or adoption of a second child – and considers a tax on childlessness. Правительство платит семьям за рождение или усыновление второго ребенка, а также рассматривает вопрос о введении налога на бездетность.
Design really looks upon the whole world and it considers the world in all of its different ranges. Дизайн смотрит на весь мир и рассматривает его с разных сторон.
As stated in paragraph 102, the Panel considers that the use of gravel stabilization is an appropriate remediation technique. Как указано в пункте 102, Группа рассматривает стабилизацию путем подсыпки гравия в качестве надлежащего метода восстановления.
The General Assembly, which under the Charter may discuss any issue, also considers a number of items in this area. Генеральная Ассамблея, которая в соответствии с Уставом может обсуждать любой вопрос, также рассматривает ряд вопросов в этой области.
Before the Environmental sustainability dashboard is set up, Fabrikam considers which features meet the requirements of the organization's operations. Перед настройкой панели мониторинга устойчивости с точки зрения окружающей среды Fabrikam рассматривает компоненты, которые соответствуют требованиям операций организации.
But the Nobel Foundation is forced to look at much more such practical, applied material when it considers the economics prize. Однако Нобелевский комитет вынужден рассматривать гораздо более практичный, прикладной материал при рассмотрении кандидатов на получение премии в области экономики.
It furthermore confirmed that these answers were “consistent with the Agency's findings” and IAEA “considers those questions no longer outstanding”. Он далее подтвердил, что эти ответы были " совместимы с выводами Агентства " и МАГАТЭ " уже не рассматривает эти вопросы как неурегулированные ".
The Panel also considers future remediation of Kuwait's mudflats area under claim No 5000468 at paragraphs 476-490 of this report. Группа также рассматривает будущие восстановительные мероприятия в районе илистых пойм Кувейта в рамках претензии № 5000468 в пунктах 476-490 этого доклада.
The Algerian delegation, as we said in our previous statement, considers document CD/1840 as a step forward with respect to L.1. Алжирская делегация, как мы уже говорили в своем предыдущем заявлении, рассматривает документ CD/1840 как шаг вперед по отношению к L.1.
Although no formal procedure regarding humanitarian exceptions pursuant to resolution 1452 (2002) has been adopted, the Committee considers States'notifications of this nature expeditiously. Хотя не было учреждено никакой официальной процедуры в отношении исключений по гуманитарным соображениям согласно резолюции 1452 (2002), Комитет рассматривает уведомления государств подобного рода в срочном порядке.
When one considers the evidence about external economic shocks over the past year or two, what emerges are stories whose precise significance is unknowable. Если рассмотреть свидетельства о внешних экономических потрясениях за последний год или два года, то появляются истории, значение которых пока непостижимо.
He requested that GRE considers the subject with urgency, because for his country the automatic use of passing beam headlamps in daytime was not acceptable. Он просил GRE в срочном порядке рассмотреть этот вопрос, поскольку в его стране автоматическое использование фар ближнего света в дневное время не допускается.
In turn, the Committee considers these recommendations together with “the recommendations contained in the reports prepared by the Central Evaluation Unit” (rule 107.4 (f)). В свою очередь Комитет рассматривает эти рекомендации совместно с «рекомендациями, содержащимися в докладах, подготовленных Группой централизованной оценки» (правило 107.4 (f)).
As Trump considers venturing down this path, Robertson had some words of advice: “The red line with any potential adversary has got to be Article 5.” Поскольку Трамп рассматривает возможность пойти по этому пути, Робертсон хочет кое-что ему порекомендовать. «Красной линией в отношениях с любым потенциальным противником должна быть Статья 5», — подчеркнул он.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !