Exemples d'utilisation de "constant communication" en anglais

<>
It is a misconception that airline pilots are in constant communication with air traffic control, or that planes are constantly watched on radar. Это ошибка — полагать, будто летчики гражданских самолетов находятся на постоянной связи с авиадиспетчерами, или что за самолетами непрерывно следят радары.
There is constant communication and coordination between the ministerial body, focused on regular ministerial conferences and the ongoing, more technical work in the permanent intergovernmental bodies. Между органом конференции министров, сосредотачивающим свои усилия на проведении регулярных конференций министров, и постоянными межправительственными органами, занимающимися текущей работой более технического характера, поддерживается постоянная связь и координация действий.
Using of such computers enables price collectors constant communication with the central data base; it enhances data quality, input errors are minimal and data delivery for further processing is faster. Использование таких компьютеров позволяет счетчикам поддерживать постоянную связь с центральной базой данных; оно позволяет повысить качество данных, свести к минимуму ошибки ввода и ускорить передачу данных для последующей обработки.
Through technology, constant communication, determination to understand and respect our strengths and differences, and the friendships we have formed, we run counter to the soundbites. Благодаря технологиям, постоянному общению, желанию понимать и уважать достоинства и различия друг друга, а также дружеские связи, которые мы смогли сформировать, мы можем противостоять натиску политиков.
And that's a really important thing to understand, is that the vast majority of the edits that go on on the website are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people who are in constant communication. Очень важно осознать, что подавляющее большинство правок статей осуществляется очень тесным сообществом в 600 - 1000 человек, которые постоянно поддерживают связь.
The ultimate success of the project depends on close coordination and constant communication between the Project Management Unit, twelve NCs and NPIs, the contractors for investment fund design, regional analysis of policy reforms, website and Internet communications network and the training consultants. Конечный успех проекта зависит от тесной координации и наличия постоянных контактов между Группой по управлению проектом, двенадцатью НК и НУУ, подрядчиками, занимающимися созданием инвестиционного фонда, консультантами по анализу политических реформ на региональной основе, по ведению вебсайта и сети связи через Интернет, а также консультантами по вопросам профессиональной подготовки.
He pointed out that the purpose of his proposal would be to maintain constant communication between the Zones and to promote possible co-operation agreements such as that currently in effect between the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) and the Pacific Islands Forum. Он указал на то, что цель его предложения состоит в поддержании постоянных контактов между зонами и в содействии заключению возможных соглашений о сотрудничестве подобных тем, которые в настоящее время действуют в отношениях между Агентством по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ) и Форумом тихоокеанских островов.
The Xbox One sends digital audio and video signals to your TV through the HDMI cable, and your TV sends signals back to the console in constant two-way communication. Xbox One передает цифровой звук и видеосигнал на телевизор через HDMI-кабель, телевизор отправляет сигналы обратно и таким образом постоянно обменивается данными с консолью.
For example, during the 1990s, at constant prices in the Czech Republic and Estonia, wholesale and retail trade, transport and communication and financial and business services grew at a rate exceeding the growth of GDP as a whole. Например, в 90-х годах объем услуг в области оптовой и розничной торговли, транспорта, связи, финансов и предпринимательской деятельности в Чешской Республике и Эстонии в неизменных ценах возрастал темпами, превышающими рост ВВП в целом.
That vote showed the cohesion of the international community in supporting stabilization efforts in Afghanistan — a cohesion that should become a constant objective of the international community and that should be reflected as well, as Special Representative Eide repeatedly noted today, in the communication strategy of all international actors keen on stabilizing the region. Это голосование стало свидетельством сплоченности международного сообщества в поддержке усилий по стабилизации обстановки в Афганистане — сплоченности, которая должна постоянно быть целью международного сообщества и которая, как сегодня неоднократно отмечал Специальный представитель Эйде, должна также быть отражена в стратегии коммуникации всех международных субъектов, заинтересованных в стабилизации положения в регионе.
Today, in a world of constant political, economic and socio-cultural flux characterized by unprecedented scientific and technological development, especially in the areas of information and communication, and by an irreversible globalization affecting every sphere of human activity, dialogue between civilizations — all civilizations — may provide an essential means of dealing with the many factors of confrontation and war. Сегодня в мире, для которого свойственны постоянные политические, экономические и социально-культурные изменения, характеризующиеся беспрецедентным научно-техническим развитием, в особенности в областях информации и коммуникаций, и необратимой глобализацией, затрагивающей все сферы человеческой деятельности, диалог между цивилизациями — всеми цивилизациями — может предоставить жизненно важные средства рассмотрения многих факторов конфронтации и войны.
Since the deployment of phase II of MONUC, if authorized, would take several further weeks to exert even a preliminary effect, interim military observation needs to be reinforced quickly, including by the establishment of direct communication between MONUC headquarters and field commanders, and combined with constant political monitoring and contacts at high level. Поскольку развертывание этапа II МООНДРК, если оно будет санкционировано, займет еще несколько недель, прежде чем будет заметен хотя бы предварительный эффект, необходимо в срочном порядке укрепить временное военное наблюдение, в том числе путем установления прямой связи между штаб-квартирой МООНДРК и полевыми командирами, в сочетании с постоянным политическим контролем и контактами на высоком уровне.
The root of the problem is a lack of communication between departments. Корень проблемы в отсутствии связи между отделами.
His constant insults aroused her anger. Его постоянные оскорбления возбуждали мою ярость.
The communication recently have been lost with the team. Связь была недавно потеряна с коммандой.
We are annoyed at that constant noise. Нам досаждал постоянный шум.
The communication of news by TV and radio is very common now. Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио.
The constant border wars between England and Scotland came to an end. Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу.
Why is Esperanto the ideal language for communication? Почему эсперанто является идеальным языком для переписки?
Success in life calls for constant efforts. Успех в жизни требует постоянных усилий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !