Exemples d'utilisation de "constituent" en anglais

<>
We have a solid basis via elections for a Constituent Assembly. Прочная основа заложена в результате выборов в Учредительное собрание.
In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions. В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.
80% albumin, the main constituent found in plasma. 80% альбумина, основная найденная составляющая - плазма.
So is tantalum, the essential constituent of the capacitors used in cell phones. Так же поступают и с танталом, основным элементом конденсаторов, используемым в сотовых телефонах.
MetaEditor is a constituent of the client terminal. Редактор MetaEditor является составной частью клиентского терминала.
The same constituent elements contained in those provisions could also be used with respect to the corruption of foreign public officials. Те же составляющие элементы, которые содержатся в этих положениях, можно было бы использовать также в отношении коррупции иностранных публичных должностных лиц.
Acceptance can also be expressed in an instrument other than the constituent act. Согласие может также быть выражено в ином, нежели учредительный акт, документе.
It died in large part because it lacked constituent buy-in; it lacked stakeholder traction. По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон.
UNJSPF stated that the relationship between it and its constituent entities was collaborative in nature. ОПФПООН заявил, что отношения между ним и составляющими его субъектами носят характер взаимодействия.
The aforementioned features are all constituent parts of our proverbial market capitalist moon. Все вышеупомянутые особенности являются составными элементами нашего пресловутого рынка капиталистической луны.
Normally, this indicator is used as a constituent of other indicators. Обычно этот индикатор используется как составная часть других индикаторов.
These copepods are a major constituent of the oceans, and they are a major part of the diet of grazing baleen whales. Эти копеподы - большая составляющая часть морских обитателей, и они - значительная часть рациона усатых китов.
The constituent documents and the resolutions were subsequently reissued in an official publication by the SAICM Secretariat. Эти учредительные документы и резолюции были впоследствии повторно опубликованы в официальном издании секретариата СПМРХВ.
In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution. В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию.
Our newly freed societies must now learn the languages of our constituent parts, just as we learned a new economic and political language. Наши вновь освобожденные общества должны изучить язык наших составляющих частей, также как мы выучили новый экономический и политический язык.
Czechoslovakia and Yugoslavia came into existence because their constituent parts were not seen as viable independent states. Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами.
The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall fulfil … " Скользящие пoлы, пол, дверь и все другие составные части грузового отделения должны отвечать … ".
All the ingredients of a constitution - values, principles, the rights of citizens, the competencies of the Union and its constituent institutions, etc - were included. Все составляющие конституции - ценности, принципы, права граждан, сферы компетенции Союза и входящие в его состав институты власти и т.д. - были включены в этот «скелет».
The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality. Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
The Constituent Assembly approach has, so far, proven to be very effective in helping these new caudillos to consolidate their power. Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !