Exemples d'utilisation de "consulting firm" en anglais avec la traduction "консалтинговая фирма"
We've got two shrinks, an accounting company, a day spa and a consulting firm.
Два психоаналитика, бухгалтерская контора, спа и консалтинговая фирма.
His wife Yulia Miroshnikova, with whom he has a daughter worked at the Washington-based energy consulting firm Numark Associates, according to the declaration.
Его жена Юлия Мирошникова, с которой они воспитывают дочь, работала в вашингтонской энергетической консалтинговой фирме Numark Associates, говорится в декларации.
The Office of Audit and Performance Review commissioned an independent consulting firm, Cedar, to undertake a post-implementation review of Atlas controls and risks.
Управление ревизии и оценки результативности поручило независимой консалтинговой фирме «Седар» провести поствнедренческий обзор механизмов контроля и рисков в рамках системы «Атлас».
However, outstanding credit on cards is growing, more than quadrupling year on year in 2004, to 0.18% of GDP, according to the consulting firm McKinsey.
Однако, непогашенная задолженность по кредитным картам растет, увеличившись в 2004 году более чем в четыре раза по сравнению с предыдущим годом до 0.18% ВВП, согласно данным консалтинговой фирмы «Мак-Кинзи».
Indeed, the global consulting firm McKinsey predicts that global growth rates during the next 50 years will be half of what they were over the previous five decades.
Действительно, международная консалтинговая фирма McKinsey предсказывает, что глобальные темпы роста экономики в течение последующих 50 лет будут вдвое ниже, чем они были за предыдущие пять десятилетий.
Here are the facts: “High-frequency trading accounted for roughly 30% of all foreign-exchange flows, as of 2010, compared with 13% in 2004, according to Boston-based consulting firm Aite Group.
Приведем факты: “В 2010 году высокочастотный трейдинг составил примерно 30% всех валютных потоков, по сравнению с 13% в 2004, согласно находящейся в Бостоне консалтинговой фирме Aite Group.
And you know, when you go to a global consulting firm, they put a chip in your head, and you're like, "I love Accenture. I love Accenture. I love my job. I love Accenture.
И вы знаете, когда вы начинаете работать в глобальной консалтинговой фирме, они вставляют вам чип в голову, и вы твердите: "Я люблю Accenture. Я люблю Accenture. Я люблю свою работу. Я люблю Accenture.
Regarding the Deloitte study, it was not clear to his delegation why the Controller had engaged an external consulting firm to undertake the review of the internal controls of the Procurement Service, instead of requesting OIOS to do so.
Что касается обследования, проведенного компанией «Делойт», то его делегации не ясно, почему Контролер привлек внешнюю консалтинговую фирму к проведению обзора внутренних механизмов контроля Службы закупок, а не использовал для этой цели УСВН.
The Board noted that, according to UNOPS internal minutes and a report prepared by a consulting firm, delivery was impacted by the economic downturn and political instability in a number of countries where UNOPS operates and that some of the consequences were beyond its control.
Комиссия отметила, что, согласно внутренним протоколам ЮНОПС и докладу консалтинговой фирмы, на показатели освоения средств повлияли экономический спад и экономическая нестабильность в ряде стран, где действует ЮНОПС, и что ряд их последствий не мог им контролироваться.
Accordingly, the Secretary-General had commissioned a study from a consulting firm, Mercer Human Resource Consulting, which had concluded — as indicated in paragraph 14 of the report — that the current pension scheme provisions, including the basic target levels of benefits and the provision of death and disability benefits, were not unreasonable.
Для этого Генеральный секретарь обратился к консалтинговой фирме «Мерсер хьюман ресурс консалтинг», с тем чтобы она провела соответствующее исследование, по итогам которого был сделан вывод, указанный в пункте 14 упомянутого доклада, что положения нынешних пенсионных схем, включая положение о базовых планируемых размерах выплачиваемого пособия и положение о пособиях в случае смерти или потери трудоспособности, вполне рациональны.
In 2000, the author, a tax consultant, used a company car made available to him by his employer, an international accounting and consulting firm, to commute between his home, which is located more than 30 kilometres away from his workplace, and his office in Amsterdam on at least three days a week.
В 2000 году автор, налоговый консультант, использовал служебный автомобиль своей компании, который был предоставлен ему его работодателем, международной бухгалтерской и консалтинговой фирмой, для поездок между своим домом, который расположен на расстоянии более чем 30 км от места его работы, и его офисом в Амстердаме, по крайней мере три дня в неделю.
He also wondered by what standards the consulting firm had judged the current defined-benefit pension arrangements to be not unreasonable, as indicated in paragraph 14 (e) of the Secretary-General's report, and whether the firm had had access to data with which to make a comparison, bearing in mind the unique nature of the Tribunals.
Оратор также спрашивает, какими стандартами руководствовалась консалтинговая фирма, признавшая приемлемыми нынешние схемы с определенным размером пособия, как указано в пункте 14 (e) доклада Генерального секретаря; оратор также интересуется, был ли у фирмы доступ к необходимым данным для проведения сравнения с учетом особого характера работы трибуналов.
The information obtained by the consulting firm from national judiciaries and courts such as the supreme courts of Canada, Japan, the United Kingdom and the United States of America had confirmed that most had pension schemes that were non-contributory, were based on years of service, and paid pensions at a level of between 50 per cent and 100 per cent of salary.
Информация, полученная консалтинговой фирмой от национальных судебных органов и судов, таких как верховные суды Канады, Японии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, подтвердила, что используемые схемы пенсионного обеспечения в основном не предусматривают пенсионных взносов, основаны на количестве лет службы, при этом выплачиваемые пенсии составляют от 50 до 100 процентов оклада.
As requested by the General Assembly in section XI, paragraph 2 of its resolution 60/266, and reaffirmed in its resolution 61/276, the Procurement Division contracted in 2007 a consulting firm to undertake an analysis of the impact of the new costing structure relating to air operations contracts to determine whether the application of the new structure has resulted in savings or brought about other benefits.
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, сформулированной в ее резолюции 60/266 и подтвержденной в резолюции 61/276, в 2007 году Отдел закупок заключил с одной из консалтинговых фирм контракт на проведение работы по анализу последствий принятия новой методологии расчета затрат на воздушные перевозки с точки зрения сокращения издержек или обеспечения других выгод.
While it is indicated that the enterprise resource planning project is to be completed in November 2007, the Advisory Committee was informed that it was a study of the Fund's requirements in respect of enterprise resource planning that would be completed by the end of 2007, and that the study was to be undertaken by a specialized consulting firm contracted by the Fund through the United Nations Procurement Service.
Хотя в докладе указано, что проект общеорганизационного планирования ресурсов планируется завершить в ноябре 2007 года, Консультативный комитет был информирован о том, что к концу 2007 года будет завершено только исследование потребностей Фонда в области общеорганизационного планирования ресурсов и что исследование должно проводиться специализированной консалтинговой фирмой, нанятой Фондом через Службу закупок Организации Объединенных Наций.
Coming in a somewhat close second was outside training, entailing collaboration with universities and consulting firms.
На втором месте с небольшим отставанием идет внешняя подготовка, требующая сотрудничества с университетами и консалтинговыми фирмами.
Four represented leading university graduate schools of business administration, three came from major investment institutions with heavy holdings in the chemical industry, and three were leading members of prominent chemical consulting firms.
Четверо представляли ведущие университетские школы делового администрирования, трое — крупные инвестиционные учреждения, имеющие солидные пакеты акций компаний химической промышленности, трое являлись ведущими сотрудниками известных консалтинговых фирм, действующих в химической промышленности.
No, but we had all this bailout money, and we realized, no, we're paying out the ass for top-tier consulting firms like yours, so why not acquire one for internal strategic planning?
Но у нас были все эти залоговые деньги, и мы поняли, что платим кучу зелени первоклассным консалтинговым фирмам вроде вашей, так почему бы не приобрести одну такую для внутрикорпоративного приоритетного планирования?
These bodies design model codes of conduct – often based on the ILO’s core standards – and advance third-party monitoring, employing accounting and consulting firms, local non-governmental organizations, and trade unions, to verify compliance.
За исключением Консорциума за Права Рабочих, все эти органы создают модель кодекса поведения для своих корпоративных членов (таковой кодекс зачастую основывается на базисных нормативах ВОТ) и утверждают внешних наблюдателей, — например, учетные и консалтинговые фирмы, местные неправительственные организации и профсоюзы, — в задачу которых входит проверка соблюдения этого кодекса поведения.
Shortly after former Secretary of Homeland Security Michael Chertoff made the rounds of TV shows arguing in favor of such measures to thwart "bad guys," one of his consulting firm's clients, Rapiscan, won the $350 million contract to provide the full-body x-ray machines.
Вскоре после того, как бывший секретарь по национальной безопасности Майкл Чертофф выступил в ряде телешоу в поддержку таких мер, чтобы помешать "плохим парням", один из клиентов его консалтинговой фирмы, Rapiscan, получил контракт на 350 млн долларов США на поставку рентгеновских машин для сканирования всего тела.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité