Exemples d'utilisation de "consults" en anglais avec la traduction "посоветоваться"
Traductions:
tous396
консультироваться180
проконсультироваться90
консультировать83
посоветоваться12
советоваться11
справляться3
проконсультировать3
проконсультированный2
autres traductions12
I can give you an answer after consulting my family.
Я дам тебе ответ после того, как посоветуюсь с семьей.
Why didn't I consult you before passing that accursed law?
Почему я не посоветовался с тобой, перед принятием, этого проклятого закона?
Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
In the run-up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues.
В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
And if you're going to sell the family silver to the Indians, consult the bloody Foreign Secretary!
И если ты задумал отправить фамильное серебро в Индию, посоветуйся с чертовым министром иностранных дел!
Also, please don’t try to meet anyone you have "met" online without consulting with a trusted adult first.
Также не спешите встречаться с тем, с кем вы познакомились в Интернете. Сначала посоветуйтесь с взрослым, которому вы доверяете.
The French president spoke of "infantilism" on the part of the candidate countries and said that they should have consulted first with the EU or else remained silent.
По словам французского президента, заявление стран-кандидатов было проявлением "инфантилизма" с их стороны; более того, им следовало бы сначала посоветоваться с Евросоюзом, или же вообще воздержаться от каких-либо заявлений.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
The President: Before we proceed further, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A/58/L.52.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы посоветоваться с членами Ассамблеи относительно предложения о том, чтобы сейчас приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе А/58/L.52.
Advocates of this position see EU voters as terrified by the consequences of the May 2004 enlargement of the EU, when eight formerly communist states joined, and angry that they were not consulted about it.
Сторонники этой позиции считают, что избиратели ЕС напуганы последствиями расширения, произошедшего в мае 2004 года, когда к Евросоюзу присоединились восемь бывших коммунистических государств, и раздражены тем, что с ними об этом не посоветовались.
The President: Before we proceed further, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A/ES-10/L.18/Rev.1 in its provisional form.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы посоветоваться с членами Ассамблеи относительно предложения о том, чтобы сейчас приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе A/ES-10/L.18/Rev.1.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité