Exemples d'utilisation de "contacting" en anglais avec la traduction "выходить"

<>
Well, if you wasn't busy, how would you go about contacting this, uh, Paco, uh. Ну, а, если ты не был бы занят, то, как ты выходил бы на связь с этим, а, Пако, а.
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
US investigators also discovered a married couple in Germany who had contact with Chapman. Следователи также обнаружили, что на связь с Чапман выходила супружеская пара из Германии.
The first time I got in contact was when we had to pay a bill. Я впервые вышел на связь, когда нам нужно было оплатить счет.
Mom, I need to get back to that radio to see if Bellamy has made contact. Мам, мне нужно вернуться к радио чтобы узнать, выходил ли Беллами на связь.
In this office you do not need to go out in order to be in contact with nature. В таком офисе, вам не нужно выходить на улицу, чтобы прикоснуться к природе.
I need you to go to the comms room, see if there's been contact with Cass and Fleur and report back. Нужно, чтобы ты пошла в командный пункт и проверила, не выходили ли на связь Кэсс и Флер и доложи обстановку.
Now, climate-skeptic bloggers are striking back with a new conspiracy theory: that the researchers deliberately failed to contact “real skeptics” for the study and then lied about it. В ответ климатические скептики выдвигают в блогах новую теорию заговора – о том, что исследователи специально не стали с ними выходить на связь, а потом солгали в своей статье.
The Multiplier Points network is an important aspect of this outreach, but the CTIED should encourage its subsidiary bodies to go beyond their traditional contacts to other economic operators. Сеть центров тиражирования является важным направлением этой деятельности, однако КРТПП следует поощрять свои вспомогательные органы выходить за рамки своих традиционных контактов и налаживать связи с другими экономическими субъектами.
Often you have to spot a contact, arrange an excuse to approach, and make a drop, and do it all while looking like you're just out for a day's shopping. Нередко вам приходится искать связного, мотивировать свое приближение к нему, совершать обмен, и при этом всем своим видом показывать что вы просто вышли за повседневными покупками.
However, when an argument appears to have gone beyond the point of a personal conflict and may have turned into a credible threat, whether it be online or offline, you should contact your local authorities. Однако когда спор выходит за рамки личного конфликта и может превратиться в реальную угрозу в Интернете или в реальной жизни, Вам следует обратиться в местные правоохранительные органы.
But when lots of easy money pushed by a deep-pocketed government comes into contact with the profit motive of a sophisticated, competitive, and amoral financial sector, matters get taken far beyond the government's intent. Однако, когда большое количество "легких" денег, передаваемое правительством с "большими карманами", вступает в соприкосновение со стимулирующим мотивом получения прибыли искушенного, конкурентоспособного и аморального финансового сектора, проблемы и вопросы выходят далеко за намерения правительства.
If a passenger enters or leaves the vehicle during this time interval, a safety device (e.g. a footboard contact, light barrier, one-way gate) shall ensure that the time until the door closes is sufficiently extended. Если в течение этого периода времени в транспортное средство входит или из транспортного средства выходит пассажир, то приспособление безопасности (например, контактная панель в полу, световой барьер, проход в одном направлении) должно обеспечивать достаточное продление периода времени до закрытия двери.
One of them, General Jamil el-Sayyed, the head of General Security and a Syrian ally, was allegedly contacted by senior Commission official Gerhard Lehman and asked to approach Syrian President Bashar al Assad with a deal: На одного из них, генерала Джамиля эль-Сайеда (Jamil el-Sayyed), бывшего главу службы общей безопасности и союзника Сирии якобы вышел высокопоставленный сотрудник Комиссии Герхардт Леман (Gerhardt Lehman) и попросил его предложить сделку президенту Сирии Башару Асаду.
Thus, for example, a brochure “Latvian Citizenship” has been regularly published (1995, 1997 and 1999), providing information on all the ways of obtaining citizenship, indicating the documents to be submitted and contact information for regional offices of the Service. Так, регулярно выходила в свет брошюра " Латвийское гражданство " (1995, 1997 и 1999 годы), содержащая информацию о всех процедурах получения гражданства с указанием документов, которые необходимо представить, а также телефонов и адресов для обращения в региональные отделения Совета.
Thus, it has engaged in contacts with friendly countries, and in one case the talks have reached a very advanced stage, with a view to finding a solution to the exile of Mr. Bozize, who is currently seeking refuge in Chad. Так, оно вступило в контакт с дружественными странами, и в одном случае переговоры вышли на весьма продвинутый этап, имеющий целью найти решение в вопросе о ссылке г-на Бозизе, который в настоящее время добивается получения убежища в Чаде.
We do not share information that personally identifies you (personally identifiable information is information like name or email address that can by itself be used to contact you or identifies who you are) with advertising, measurement or analytics partners unless you give us permission. Мы не делимся с партнерами по рекламе, измерениям или аналитике информацией, которая позволяет идентифицировать лично вас (личная информация — это сведения вроде имени или эл. адреса, с помощью которых можно выйти с вами на связь или определить, кем вы являетесь). Мы можем делать это только с вашего разрешения.
That's the good news. The bad news is, when I got in contact with these people to try and get some documents from them, they went crazy because I had all this stuff that they don't have, and NASA purchased 1,759 pages of this stuff from me. Это хорошая новость. Плохая новость заключается в том, что когда я связался с этими людьми, чтобы достать у них некоторые документы, они вышли из себя, потому что у меня были все эти материалы, которых не было у них. И НАСА приобрела у меня 1759 страниц этих документов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !