Exemples d'utilisation de "contemporary art" en anglais
Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
But that feeling of puzzlement is structural to contemporary art.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
And New York has another kind of knack for contemporary art.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Contemporary art, I later discovered, isn't explained by a lame story like mine.
Современное искусство, как я узнал позже,
So how, then, will the emerging-market slowdown radiating from China affect contemporary art prices?
Итак, как же замедление роста экономики развивающихся стран, исходящее от Китая, отразится на ценах на современное искусство?
In Italy, in Milan especially, contemporary art really doesn't have that much of a place.
В Италии и особенно в Милане современное искусство не играет большой роли.
Some modern artists and their patrons explicitly point to the parallel between contemporary art and new financial products.
Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами.
So filling the gap between explanation and a weird act with stories - that's indeed what contemporary art is all about.
Так что всё современное искусство в том и состоит, чтобы придумать историю, которая объяснит загадочное творение.
Anyways, contemporary art in the 20th century is about doing something weird and filling the void with explanation and interpretation - essentially the same as I did.
Современное искусство 20-го века создаёт непонятное и компенсирует это объяснением и интерпретацией - по сути, то же, что делал и я.
Yet the pogrom at the Sakharov museum provoked a chain reaction of similar attacks on contemporary art by Orthodox fundamentalists whom the church has been unable to control.
И все же погром в музее Сахарова вызвал цепную реакцию похожих нападок на современное искусство со стороны православных фундаменталистов, контролировать которых церковь не в состоянии.
Moschetta says Times Square Art Square will focus on commissioning cutting-edge contemporary art for the forseeable future, although she hopes eventually to ally with museums to “represent even the oldest archival collections in a thoroughly modern context.”
По словам Москетты, в обозримом будущем в рамках проекта Times Square Art Square участники планируют, в основном, заказывать работы у современных художников и дизайнеров и приобретать произведения, созданные в соответствии с последними тенденциями в искусстве. Однако со временем она надеется сотрудничать с музеями «и выставлять даже старые работы из коллекций, хранящихся в архивах, правда, исключительно в современном контексте».
To some of its participants, collecting contemporary art showed how finance had become much more of a creative process than it was the world of the older financiers.
Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников.
As with their investments, the habitués of contemporary art markets relied not purely on their own judgment, but on teams of sophisticated advisers and dealers who could give opinions on what trends best caught the spirit of the age.
Здесь, как и при размещении капитала, завсегдатаи рынков современного искусства полагались не столько на собственные суждения, сколько на отряды искушённых советников и агентов, способных распознать, какое из направлений лучше всего отразило дух времени.
As you like contemporary art, write the article on the retirement home exhibit.
Вы же любите искусство, напишите статью о домашней выставке.
What impact will China’s slowdown have on the red-hot contemporary art market?
Какой эффект окажет замедление роста экономики Китая на бурно растущий рынок искусства?
Just five months ago, Larry Fink, Chairman and CEO of BlackRock, the world’s largest asset manager, told an audience in Singapore that contemporary art has become one of the two most important stores of wealth internationally, along with apartments in major cities such as New York, London, and Vancouver.
Всего лишь пять месяцев назад Ларри Финк, председатель совета директоров и гендиректор BlackRock, крупнейшей в мире компании по управлению активами, говорил своим слушателям в Сингапуре, что современное искусство превратилось в один из двух основных международных способов хранения богатства, наряду с покупкой квартир в крупных городах, таких как Нью-Йорк, Лондон и Ванкувер.
I was just recently in Argentina and in Uruguay, and the default way of building homes in the country is a beautiful modernism that you don't see elsewhere, but the contemporary art was terrible.
Я недавно была в Аргентине и Уругвае. Обычный способ строительства домов в стране - красивый модернизм, который вы нигде больше не увидите. Современное же искусство было ужасным.
I love contemporary art, but I'm often really frustrated with the contemporary art world and the contemporary art scene.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения.
Negative cases that stand out are those of artist Carlos Garaicoa, who was denied a visa to attend the inauguration of a major exhibition of his work on 4 March at the Los Angeles Museum of Contemporary Art, and the artists making up the Los Carpinteros group were unable to attend the opening on 7 April of their most significant United States exhibition, at the University of South Florida Contemporary Art Museum in Tampa.
В негативном плане выделяются случаи художника Карлоса Гарайкоа, которому отказали в визе для участия 4 марта в открытии важной персональной выставки в Музее современного искусства Лос-Анджелеса, и случай с творческими работниками группы «Лос-Карпентерос», которые не смогли присутствовать 7 апреля на открытии своей самой важной экспозиции в США, которая была организована в Музее современного искусства Университета Южной Флориды в Тампе.
In the field of culture, UNESCO provided assistance in the establishment of the Museum-Centre ARS AEVI of contemporary art in Sarajevo and launched a project entitled “Towards a plural identity in a region of intercommunity tension”.
В области культуры ЮНЕСКО оказала помощь в создании Музейного центра современного искусства АРС АЕВИ в Сараево и приступила к осуществлению проекта, получившего название «К множественной культурной самобытности в регионе межобщинной напряженности».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité