Exemples d'utilisation de "continuing" en anglais avec la traduction "постоянный"
Traductions:
tous17523
продолжать12089
продолжаться3651
продолжение270
постоянный238
оставлять81
autres traductions1194
History is a commentary on the various and continuing incapabilities of men.
История - это записи о различной и постоянной неспособности мужчин.
Continuing attacks on humanitarian convoys eventually compelled the United Nations to upgrade its security phase.
Постоянные нападения на гуманитарные колонны в конечном итоге вынудили Организацию Объединенных Наций изменить в сторону ухудшения оценку степени безопасности.
An operating budget might include a spending plan for continuing services and short-term initiatives.
Операционный бюджет может включить план расходов для постоянных услуг и краткосрочных инициатив.
Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее;
Its continuing non-compliance is destabilizing the entire Middle East, with serious repercussions for global security.
Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности.
Future role of gas (natural gas and liquid petroleum gas (LPG)) in meeting energy requirements (continuing)
Будущая роль газа (природного газа и сжиженного нефтяного газа (СНГ)) в удовлетворении энергетических потребностей (на постоянной основе)
The United Nations News Centre portal provides continuing coverage of news in all six official languages.
Портал Центра новостей Организации Объединенных Наций обеспечивает постоянное освещение новостей на всех шести официальных языках.
Now, emboldened by continuing appreciation, some are suggesting that gold could be headed even higher than that.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
All foresee indefinite retention of their nuclear weapons, and a continuing role for them in their security policies.
Все они предвидят неограниченное сохранение своего ядерного оружия и его постоянную роль в их политике безопасности.
The Council shall make arrangements for the continuing consideration of other important issues relevant to jute and jute products.
Совет принимает меры для постоянного рассмотрения других важных вопросов, касающихся джута и джутовых изделий.
Apparently, a continuing and mandatory obligation of seaworthiness may impose heavy burden on shipowners under the agreements freely negotiated.
Постоянное и императивное обязательство поддерживать мореходность судна может налагать тяжелое бремя на судовладельцев в соответствии с соглашениями, заключаемыми в результате свободных переговоров.
Enriching the document, including through continuing consultations with Belgrade, will help to move the local government reform process forward.
Доработка документа, в том числе в рамках постоянных консультаций с Белградом, будет способствовать продвижению вперед реформы местных органов управления.
Unfortunately, this blatant inconsistency stems from the US’s continuing economic and financial vulnerability rather than reflecting any compelling economic logic.
К сожалению, данное явное несоответствие является, скорее, следствием постоянной финансово-экономической уязвимости США, а не очевидной экономической логики.
In 1986, the Continuing Committee had adopted guidelines for provincial responses to communications under the First Optional Protocol to the Covenant.
В 1986 году Постоянный комитет утвердил руководящие принципы для подготовки провинциями своих ответов на сообщения в соответствии с первым Факультативным протоколом к Пакту.
Thus, the transferor has no continuing right in the receivables and no interest in the realization (usually collection) of the receivables.
Таким образом, индоссант не обладает постоянным правом в дебиторской задолженности и не заинтересован в ее реализации (обычно инкассировании).
Thus, the assignor has no continuing right in the receivable and no interest in the realization (usually collection) of the receivable.
Таким образом, цедент не обладает постоянным правом в дебиторской задолженности и не заинтересован в реализации (обычно путем инкассации) такой дебиторской задолженности.
Under the Reference Scenario, which represents "business as usual," the IEA points to continuing growth in CO2 and other greenhouse-gas emissions;
Международное энергетическое агентство считает, что при стандартном сценарии, т.е. при привычном ведении бизнеса, рост выбросов CO2 и других парниковых газов будет постоянно расти.
We are sponsoring a continuing series of regional ministerial meetings on housing, land and urban development in Latin America, Africa and Asia.
Мы организуем постоянную серию региональных совещаний министров по проблемам обеспечения жильем, освоения земель и развития городов в Латинской Америке, Африке и Азии.
The region is also afflicted by continuing food insecurity, high maternal mortality and a large proportion of people living in slum areas.
Этот регион также страдает от постоянного отсутствия продовольственной безопасности, высокой материнской смертности, и огромное число людей живет там в трущобах.
There should be disclosure of the types of development and training that directors undergo at induction and on an ongoing basis (continuing education).
Необходимо раскрывать информацию о формах повышения квалификации и обучения, которые проходят директора при вступлении в должность и на постоянной основе (непрерывное обучение).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité