Exemples d'utilisation de "continuing" en anglais
Traductions:
tous17523
продолжать12089
продолжаться3651
продолжение270
постоянный238
оставлять81
autres traductions1194
Continuing efforts are being made to complete the reconciliation.
Прилагаются постоянные усилия в целях завершения выверки.
At the same time, continuing progress in the decentralization process and preservation of the power-sharing arrangements under the Constitution are important aspects of peace consolidation.
В то же время важными факторами упрочения мира являются дальнейший прогресс в деле децентрализации и сохранение механизмов разделения власти в соответствии с конституцией.
Well, there's no advancement in my field without continuing education.
Ну, в моей сфере деятельности не добиться успеха без дальнейшего образования.
Although there may be continuing differences of political views within Timor-Leste, the ability to address the country's problems and strengthen the State's foundations will depend on all of Timorese society unifying to rise above partisan considerations in order to promote national interests.
Хотя разногласия в политических взглядах в Тиморе-Лешти могут сохраняться, способность решать проблемы страны и укреплять основы государства будет зависеть от объединения усилий всего тиморского общества, которое должно стать выше узкокорыстных соображений, чтобы способствовать продвижению вперед национальных интересов.
The Advisory Committee requested, but did not receive, information on the arrangements to be made for current staff members who, once the streamlined system of contracts enters into force on 1 July 2009, are found to meet the requirements for conversion to continuing appointments but whose existing contracts expire before 1 January 2010.
Консультативный комитет запросил, но не получил информацию о мерах, которые будут приняты в отношении нынешних сотрудников, которые после введения упорядоченной системы контрактов 1 июля 2009 года будут признаны отвечающими требованиям для преобразования их контрактов в непрерывные контракты, но действующие контракты которых истекают до 1 января 2010 года.
An integrated program of inspection and patrols at sea, on land and in the air ensures continuing compliance with Namibia's fisheries laws.
Комплексная программа инспектирования и патрулирования в море, на суше и в воздухе обеспечивает беспрерывное соблюдение рыбохозяйственного законодательства Намибии.
It also noted the continuing efforts made by Japan in supporting various global programmes on water resources management such as the World Water Forum and the United Nations Advisory Board on Water and Sanitation.
Он также отметил постоянные усилия Японии в поддержку таких глобальных программ по рациональному использованию водных ресурсов, как Всемирный форум по водным ресурсам и Консультационный совет по водным ресурсам при Организации Объединенных Наций.
Further commending the United Nations Mission of Support in Timor-Leste (UNMISET), under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, and welcoming the continuing progress made towards the completion of key tasks inscribed in its mandate, particularly during its consolidation phase, in accordance with Security Council resolutions 1543 (2004) and 1573 (2004),
выражая признательность далее Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Тиморе-Лешти (МООНПВТ) под руководством Специального представителя Генерального секретаря и приветствуя дальнейший прогресс в деле выполнения основных задач, предусмотренных ее мандатом, особенно на этапе консолидации, в соответствии с резолюциями 1543 (2004) и 1573 (2004) Совета Безопасности,
The same applies to promotion, continuing education, vocational training, study leave, working conditions and other matters.
То же самое относится к продвижению по службе, дальнейшему образованию, профессиональной подготовке, академическому отпуску, условиям труда и другим вопросам.
Continuing political challenges such as the controversial decisions taken by the UCPN-M-led Government and the Nepal Army related to army personnel, and frequent acrimony among senior political leaders, have strained relations, contributing to an atmosphere of mistrust which may hinder all parties from moving forward on integration and rehabilitation modalities.
Сохраняющиеся политические вызовы, такие как спорные решения возглавляемого ОКПН (М) правительства и Непальской армии о военнослужащих и частые выступления старших политических руководителей с язвительными замечаниями обостряют отношения и усиливают недоверие, препятствуя продвижению всех сторон к решению вопроса о порядке интеграции и реабилитации.
Welcomes the continuing efforts of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to strive for uniform standards in the implementation of the provisions of the International Covenants on Human Rights;
с удовлетворением отмечает постоянные усилия Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, направленные на обеспечение применения единообразных стандартов при осуществлении положений Международных пактов о правах человека;
It provides a comprehensive assessment of the steps taken to implement resolution 1701 (2006) since the last report of the Secretary-General was issued on 30 October 2007, and highlights both continuing progress on the implementation of this resolution and areas of concern that continue to impede the establishment of a permanent ceasefire and a long-term solution between the parties.
В нем дана всесторонняя оценка шагов по осуществлению резолюции 1701 (2006), предпринятых со времени опубликования 30 октября 2007 года последнего доклада Генерального секретаря, и прослеживаются дальнейший прогресс в деле осуществления указанной резолюции и вызывающие озабоченность проблемы, которые до сих пор препятствуют установлению постоянного режима прекращения огня и достижению сторонами долгосрочного урегулирования.
It was noted that the aim of these projects was to improve patient access to specialists inside and outside a province, as well as to improve health professionals'access to continuing education.
Было отмечено, что цель этих проектов состоит в расширении доступа пациентов к специалистам на уровне провинций и за их пределами, а также в расширении доступа специалистов системы здравоохранения к возможностям дальнейшего образования.
In the framework of exploration of that kind of initiative, we would like to reiterate our interest in continuing to advance towards the implementation of proposals such as the issuing of special drawing rights, a tax on financial speculation and a carbon emissions tax, for we believe these would provide specific benefits for developing countries.
Нам хотелось бы еще раз заявить о том, что в процессе рассмотрения подобного рода инициативы мы заинтересованы в дальнейшем продвижении вперед в реализации таких предложений, как предоставление специальных прав заимствования, обложение налогом финансовых спекуляций и установление налога на выброс углекислого газа, ибо мы считаем, что все эти меры принесли бы развивающимся странам конкретные выгоды.
The Institute also has the responsibility to assist ongoing negotiations on disarmament and continuing efforts to ensure greater international security at a progressively lower level of armaments, particularly nuclear armaments, by means of objective and factual studies and analyses.
В обязанности Института также входит оказание содействия ведущимся переговорам по вопросам разоружения и постоянным усилиям, направленным на обеспечение более высокого уровня международной безопасности при постепенно снижающемся уровне вооружений, особенно ядерных, путем проведения объективных и фактических исследований и анализа.
We are convinced that meeting our obligations in the universal promotion and respect for all human rights and fundamental freedoms constitute the essential basis for continuing to make progress in the collective commitment to peace.
Мы убеждены, что выполнение наших обязательств в области универсального поощрения и уважения всех прав человека и основных свобод является фундаментальной основой для дальнейшего прогресса в области коллективной приверженности делу мира.
In May 2000, the Danish Parliament (Folketinget) adopted a number of acts, which will tie continuing training and further education programmes together into a single coherent and transparent adult education system.
В мае 2000 года датский парламент (фолькетинг) принял ряд законодательных актов, предусматривающих увязку программ непрерывной подготовки и дальнейшего образования в рамках единой, последовательной и транспарентной системы образования взрослых.
The formative evaluation is part of a continuing effort to expand the body of knowledge on effective early childhood interventions, to make national or local programmes more evidence-based and culturally sensitive and to assist government efforts to take parenting initiatives to scale.
Формативная оценка является частью постоянных усилий, направленных на то, чтобы расширять массив знаний об эффективной работе с детьми в раннем возрасте, в большей степени учитывать имеющуюся информацию и культурные аспекты при разработке национальных и местных программ и содействовать правительству в его стремлении шире внедрять инициативы в области семейной педагогики.
The experience of the 1998-1999 performance reporting exercise underscored the continuing need to improve performance management, monitoring and reporting through further development of qualitative performance assessments and making computer-based monitoring systems a requirement Secretariat-wide in order to track progress made in the delivery of outputs.
Опыт подготовки доклада об исполнении программ за 1998-1999 годы подчеркнул сохраняющуюся потребность в совершенствовании руководства осуществлением программ, контроля за ним и представления по нему отчетности путем дальнейшего развития оценок качества исполнения и введения в рамках всего Секретариата требования о создании сетей компьютеризированного контроля в целях оценки прогресса, достигаемого в рамках проведения соответствующих мероприятий.
Non-governmental organizations and movements, religious, community and sports centres, trade unions, places of work, political parties and allied institutions, cultural centres and commercial agencies offer a fairly comprehensive programme of further and continuing adult learning and education.
Неправительственные организации и движения, религиозные, общинные и спортивные центры, профсоюзы, рабочие коллективы, политические партии и примыкающие к ним учреждения, культурные центры и коммерческие агентства предлагают достаточно обширную программу дальнейшего и постоянного обучения и образования для взрослых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité