Exemples d'utilisation de "contract of hiring work" en anglais

<>
CAD had a few good moments on Friday after it was reported that jobs unexpectedly rose in March, in part because of hiring in the natural resource industry – making it even more surprising. По канадцу было несколько хороших моментов для входа в пятницу после того, как стало известно, что количество рабочих мест неожиданно выросло в марте, частично из-за найма в отрасли природных ресурсов.
But, at the same time, it cannot be higher than the limit set out in the contract of the fully comprehensive vehicle insurance policy. Но вместе с тем она не может быть и выше лимита, определенного в договоре страхования каско.
But the pace of hiring remained steady, which implies that employers are having a hard time finding workers. Но темпы найма остаются стабильными, что означает, что работодатели с трудом находят работников.
Next trading day trade for the next contract of this symbol is opened. На следующий торговый день открывается торговля по следующему контракту этого символа.
High tax rates on labor - together with rigid regulation of hiring and firing - make employers extremely reluctant to recruit workers. Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников.
Standard contract of Forex is 100 000 currency items. Стандартный контракт рынка Forex составляет 100 000 единиц базовой валюты (один лот).
Rather than suffer the misery of hiring a car, maybe it made more sense to buy one. Вместо того, чтобы терпеть страдания, которые приносит прокат автомобилей, может имеет смысл просто купить машину.
According to The Guardian, US military-funded trucking contracts to supply American troops are funneled through 6 private Afghani trucking companies each of which has a $360 million contract of American taxpayer money for a 2-year total of $2.2 billion or 10% of Afghanistan’s gross domestic product. Как сообщает Guardian, контракты на грузовые перевозки по снабжению американских войск, за которые платят военные, заключаются с шестью частными афганскими транспортными компаниями. У каждой из них имеется двухгодичный контракт на 360 миллионов долларов. В сумме это составляет 2,2 миллиарда долларов из денег американских налогоплательщиков, или 10 процентов валового внутреннего продукта Афганистана.
I want all y 'all to write down the name and direct phone line for whoever is in charge of hiring independent contractors for your business! Я хочу, чтобы каждый из вас написал имя и номер телефона того, кто отвечает за наем независимых подрядчиков для Вашего бизнеса!
The contract of sale was made on behalf of a corporation. Договор купли - продажи был заключён от имени корпорации.
Specifically, a wage subsidy program that lowers the cost of hiring full-time unskilled workers could make it more attractive for firms to hire them. В частности, субсидирование программ по снижению выплат для приема на полный рабочий день неквалифицированных рабочих могло бы способствовать более охотному найму таких рабочих фирмами.
After all, transitional justice is essentially a political solution, a historic contract of national reconciliation – not a strictly judicial matter. В конце концов, все правосудие переходного периода, по существу, представляет собой политическое решение, исторический контракт о национальном перемирии – а не сугубо судебное дело.
Instead of hiring the existing worker, you can transfer the worker to a new position assignment. Вместо найма существующего работника его можно перевести на другую должность.
A subproject can inherit the project contract of the parent project. Подпроект может наследовать контракт по проекту от родительского проекта.
“Taking into account the Executive Secretary's recommendations, the Working Group further discussed the issue of making funds available to Iraq for purposes of hiring experts to assist in preparing Iraq's responses to claims in general and in particular the environmental claims. «принимая во внимание рекомендации Исполнительного секретаря, Рабочая группа дополнительно обсудила вопрос о предоставлении средств Ираку для целей найма экспертов для оказания помощи в подготовке ответов Ирака на требования в целом и в частности на требования, связанные с окружающей средой.
If you change the project contract of a parent project, you can manage which subprojects are affected by using the Update subprojects form. Если изменить контракт по проекту для родительского проекта, то редактировать затронутые подпроекты можно в форме Обновление подпроектов.
Under Italian law, temporary contracts cannot be for longer than three years, and the option of hiring temporary agency workers under open-ended staff leasing contracts, allowing for contractors to be employed for longer periods of time, is no longer possible. По итальянским законам, срок действия временных контрактов не может превышать трех лет, и отпал вариант найма работников временных учреждений в соответствии с открытыми контрактами о временном прикомандировании сотрудников, что позволяло подрядчикам наниматься на более длительные сроки.
A company wins a fixed-price contract of USD 200,000 based on the following milestone invoicing plan (on account). Компания получает контракт на фиксированную сумму 200 000 долларов США на основании следующего плана выставления накладных (промежуточные накладные).
Administrative Guidance has been actively implemented in accordance with the actual situation of the industries in terms of type and size, after grasping thoroughly the implementation of the Equal Employment Opportunity Law, and the situation of hiring, assignment and the promotion of both men and women. Административные инструкции активно применяются с учетом фактического состояния предприятий с точки зрения их типа и размера после тщательного анализа хода осуществления Закона об обеспечении равных возможностей в области занятости и ситуации с наймом, назначением и продвижением по службе как мужчин, так и женщин.
Normal technology or innovation happens like this: Somebody has an interesting idea, some other scientist or engineer, they take it to the next level, they make a theory about it and maybe they patent it, and then some industry will make a contract of exclusivity to manufacture and sell it, and then, eventually, a buyer will buy it, and we hope that they are going to use [it] for a good purpose. В норме, технология или изобретение случаются когда: у кого-то есть интересная идея, учёные или инженеры переводят её на новый уровень, создают вокруг неё теорию, возможно, патентуют, а после какое-либо предприятие заключает контракт на эксклюзивное производство и продажу. Затем, наконец, покупатель покупает, а мы надеемся, что использовать они будут этот товар в хороших целях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !