Exemples d'utilisation de "control single seat valve" en anglais

<>
A single seat - at the UN, the IMF, or the World Bank - would elevate Europe to the same level as the US and would augment, rather than diminish, its global influence. Одно место в ООН, МВФ и Всемирном Банке поднимет Европу до уровня США и скорее усилит, чем ослабит ее влияние в мире.
After all, might not someone then suggest that the first step in such a reform is to reduce Europe to a single seat on the Security Council? В конце концов, где гарантия, что в таком случае кто-нибудь не предложит первым долгом сократить представительство Европы до одного места в Совете безопасности ООН?
Though the election system is purely proportional and the S&D won the popular vote, the reason that it ended up with fewer seats is simple: its affiliated parties won relatively more votes in the larger countries, where it “costs” more voters to gain a single seat. Хотя система выборов чисто пропорциональная и СиД в абсолютном значении получила больше голосов избирателей, но она получила намного меньше мест в парламенте. Причина этого проста: объединенные с СиД партии получили гораздо больше голосов в больших странах, где «стоимость» одного места в Парламенте выше, чем в маленьких странах.
The Parliament of Georgia is elected by a mixed election system whereby 150 seats are allocated proportionally through nationwide party lists and the remaining 85 seats through single seat constituencies on the basis of free, universal and direct suffrage. Парламент Грузии избирается по смешанной избирательной схеме, в соответствии с которой 150 его членов избираются по пропорциональной системе с использованием общенациональных партийных списков, а остальные 85 членов- на основе мажоритарной системы в рамках всеобщего, равного и прямого избирательного права.
The representatives of the United Nations funds and programmes, while playing a major role in the substantive work at General Assembly and Economic and Social Council meetings, often have no single seat reserved for them (no name plates), unlike representatives of the specialized agencies. В отличие от представителей специализированных учреждений, представители фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые играют важную роль в работе совещаний Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета по вопросам существа, зачастую не имеют ни одного зарезервированного для них места в залах заседаний (не имеют табличек с именами и фамилиями).
Great Britain and France will resist being replaced by a single EU seat, while making Germany a permanent member would only exacerbate the problem of Europe's relative over-representation. Великобритания и Франция будут противиться возможности быть представленными единым креслом ЕС, в то же время предоставление постоянного членства Германии только обострило бы проблему чрезмерного представительства Европы.
But now it is apparent that even the military may be brought under the control of a single political party. Но сейчас очевидно, что даже военные могут быть взяты под контроль одной политической партии.
Turkey is now fully under the political control of a single individual – and incapable of dealing with the multiple crises that it faces. Турция сейчас находится под полным политическим контролем одного человека, и она не способна справится с множеством кризисов, которые на неё обрушились.
There wasn't a single vacant seat in the hall. В зале не было ни одного сводного места.
In the early 1980's, a former French foreign minister, Jean François-Poncet suggested that France and the United Kingdom give up their seats on the UN Security Council in favour of a single European Union seat. В начале 1980-х гг. бывший французский министр иностранных дел Жан Франсуа-Понсе предложил, чтобы Франция и Великобритания отказались от своих мест в Совете Безопасности ООН в пользу единого места для Европейского Союза.
Elites in Saudi Arabia and other Persian Gulf states have the financial clout of the most advanced countries, yet not a single Arab state has a seat in the Security Council or is a member of the G-7. Элита власть имущих в Саудовской Аравии и других странах Персидского Залива обладает финансовым влиянием сравнимым с влиянием наиболее развитых стран, в то время как ни одна арабская страна не имеет места в Совете Безопасности ООН и не является членом Большой Семерки.
Take advantage of our fast, simple and secure web application and trade on the go in full control with a click of a single button. Воспользуйтесь нашим быстрым, простым и безопасным веб-приложением для торговли на ходу и полного контроля ситуации нажатием одной кнопки.
The seat of the upper non-return valve used in the assembly of a filling unit, when in the closed position, shall be free from leakage at any aerostatic pressure between 0 and 1.5 times the working pressure (kPa). Седло верхнего обратного клапана, используемого в конструкции заправочного блока в сборе, находясь в закрытом положении, не должно давать утечки при любом аэростатическом давлении в пределах между 0 и величиной, в 1,5 раза превышающей рабочее давление (кПа).
Software " specially designed to control directional solidification or single crystal casting; «Программное обеспечение», специально разработанное для управления направленной кристаллизацией или формированием единичного кристалла;
The total number of copies of the same message that were created during recipient resolution to control the number of envelope recipients in a single message. Общее количество копий одного сообщения, созданных при разрешении получателей для контроля числа получателей конверта одного сообщения.
After the terrifying fire had been brought under control, we examined the car and found that not a single thing had broken or come off. После того как пожар был взят под контроль, мы осмотрели автомобиль и обнаружили что ничего не было сломано или оторвано.
An expression can be a combination of operators (such as = and +), control names, field names, functions that return a single value, and constant values. Выражение — это сочетание операторов (таких как = и +), имен других элементов управления, имен полей, функций, возвращающих единственное значение, и констант.
Aware that the international drug control conventions, in particular article 28 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, oblige States parties to limit the cultivation of cannabis exclusively for industrial or horticultural purposes, учитывая, что положения международных конвенций о контроле над наркотиками, в частности статья 28 Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, обязывает государства-участники допускать культивирование каннабиса исключительно в промышленных целях или для садоводства;
For example, if the engine operates for 65 consecutive seconds within the WNTE control area and ambient conditions this would constitute a single WNTE event and the emissions would be averaged over the full 65 second period. Например, если двигатель работает в течение 65 секунд в пределах контрольной области ВМНП и условий окружающей среды, то это будет представлять собой один цикл ВМНП, а произведенные выбросы должны быть усреднены за весь этот период, равный 65 секундам.
She pledged to trigger the UK’s formal exit process by the end of March 2017, and declared national control over immigration – not continued membership in the EU single market – to be her priority in the upcoming “Brexit” negotiations. Она пообещала начать формальный процесс выхода Великобритании из Евросоюза до конца марта 2017 года и объявила, что государственный контроль за иммиграцией (а не сохранение членства в общем рынке ЕС) является её приоритетом на предстоящих переговорах о Брексите.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !